"تصدقها" - Traduction Arabe en Français

    • croyez
        
    • croire
        
    • la crois
        
    • y crois
        
    • cru
        
    • croirais
        
    • ratifie
        
    Comme elle vous l'a déjà dit, mais vous ne la croyez visiblement pas. Open Subtitles كما اخبرتك مسبقاً لكن يبدو انك لا تصدقها
    Vous la croyez elle et pas lui. C'est pour ça qu'on le prend. Open Subtitles تصدقها و تكذب المريض نفسه لهذا نتولى تلك الحالة
    Vous ne croyez pas ces sottises? Open Subtitles بالطبع أنت لا تصدق هذه الخزعبلات. هل تصدقها ؟
    Mon cher Edgar, à l'époque, je te prenais sur mes genoux pour te raconter des histoires, et tu avais toujours la grande courtoisie d'y croire. Open Subtitles عزيزي إدكر عزيزي إدكر, أتذكر الأيام التي كنت اضعك على ركبتي وأقص عليك حكايات موحشة وكنت تصدقها بكل احترام لي
    Tu ne la crois pas. Non, j'ai pas dis cela. Open Subtitles انت لا تصدقها لا, انا لم اقل ذلك
    Tu n'y crois pas ? Open Subtitles أو حتى إن كانت الشرطة تصدقها ؟ أتقولين أنك لا تصدقينها ؟
    Non, monsieur. - Vous l'avez donc cru. Open Subtitles لا, انا لم اشك فى كلامه اذن, فقد كنت تصدقها بها ؟
    J'ai fait des choses avec ces filles que tu ne croirais même pas. D'accord, c'est... Enfin, moi... Open Subtitles فعلت أشياء بهؤلاء الفتيات , لن تصدقها - حسناً حسناً أنا فقط ...
    Ne la croyez pas, elle délire. Open Subtitles لا تصدقها ، حضرتك انها ممسوسة، انت تعلم ،الحمى. اوقف هذا تشارلي .
    Dites que vous ne croyez pas en elle et je vous laisse partir. Open Subtitles أخبرني بأنك لا تصدقها و سأتركك تذهب.
    - Vous ne croyez quand même pas... Open Subtitles .سيدي .. بالتأكيد أنت لا تصدقها _ .أنا أصدق كل شيء _
    - Vous la croyez ? Open Subtitles هل تصدقها ؟ - ولا كلمة مما قالته -
    Et vous, vous la croyez ? Open Subtitles ولبعض الأسباب أنت تصدقها
    Vous y croyez. C'est tout ce qui compte. Open Subtitles أنت تصدقها ، و هذا ما يهم
    En fait, je vous demande pas de le croire, mais de le savoir. Open Subtitles في الواقع لا أريدك ان تصدقها وحسب أريدك ان تكون متأكداً منها
    Et cette fois aussi. Je vous conseille de me croire. Open Subtitles وأنا أخبرك بالحقيقة الآن، أقترح أن تصدقها.
    Tu manques de conviction. Tu n'as pas l'air d'y croire. Open Subtitles أنت لا تبيع القصة ، بمعني أنك لا تشعر بجمالها و لا تصدقها
    Elle est potentiellement responsable de la... mort de nos trois victimes, et tu la crois tout simplement parce qu'elle dit être innocente ? Open Subtitles يُحتمل أن تكون المسؤولة عن مقتل الضحايا الثلاث, وأنت تصدقها بكل بساطة لأنها قالت أنها بريئة؟ "أنا بريئة" أنا...
    - Elle tentait de sauver son frère. - Et tu la crois ? Open Subtitles إنها تحاول إنقاذ أخيها - وأنت تصدقها -
    Tu la crois et pas moi ? Open Subtitles تصدقها و لكن ليس أنا؟
    Tu trouves ça idiot, tu n'y crois pas. Open Subtitles أعرف أنك تعتقد أنها أحاسيس غبيه وأنك لا تصدقها
    Mais tu ne l'as pas cru. Open Subtitles لكنك لم تصدقها.
    Tu es amoureux d'elle. Si elle te disait que Gandhi mangeait des hot-dogs, tu la croirais. Lis ça. Open Subtitles أنتمغرمبها،يمكنهاأنتقوللك إن(غاندي) أكل "هوت دوج" و سوف تصدقها ، ألقي نظرة على هذا.
    < < une déclaration unilatérale, quels que soient son libellé ou sa désignation, faite par un État quand il signe, ratifie, accepte ou approuve un traité ou y adhère; par laquelle il vise à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à cet État > > . UN " ويراد بتعبير " التحفظ " الإعلان من جانب واحد، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدقها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus