En même temps, le Conseil de sécurité doit faire preuve d'une détermination plus uniforme et cohérente de mettre en oeuvre ses propres décisions et résolutions. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على مجلس اﻷمن أن يبدي تصميما أكثر إتساقا في تنفيذ قراراته ومقرراته. |
Le Gouvernement issu des élections de cette année est déterminé plus que jamais à marquer des avancées significatives dans la réalisation des OMD. | UN | إن الحكومة المنتخبة هذا العام أكثر تصميما من أي وقت مضى على إحراز تقدم كبير بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deux ans et demi plus tard, mon gouvernement et son peuple restent toujours aussi déterminés à vivre dans une société démocratique et pluriethnique. | UN | وبعد عاميـــــن ونصف لا يزال تصميم حكومتي وشعبي على العيش فـي مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷعــــراق تصميما لا يتزعزع. |
déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
résolue à promouvoir le strict respect des buts et des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Ainsi, la persuasion, plutôt que l'exercice de pressions, produit vraisemblablement des efforts plus résolus et des résultats plus durables. | UN | فاﻹقناع لا الضغط هو اﻷسلوب الذي يحتمل له أن يسفر عن أشد الجهود تصميما وأكثر النتائج دواما. |
Cependant, la volonté politique de prendre en compte ces questions est en réalité très ferme. | UN | غير أنه توجد اﻵن إرادة سياسية أكثر تصميما على إدراج هذه الموضوعات. |
Le schéma général proposé par la Commission pour l’étude du sujet est complet et bien conçu. | UN | والمخطط العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوع هو مخطط كامل ومصمم تصميما جيدا. |
En outre, pour que le maintien de la paix soit crédible et efficace, il fallait qu'il y ait une détermination politique capable de résister à la pression. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حفظ السلم الفعال ذا المصداقية يتطلب تصميما سياسيا مطردا وقادرا على الصمود في مواجهة الضغوط. |
Les parties aux différents conflits ont fait la preuve de leur détermination de régler leurs divergences par des moyens pacifiques. | UN | لقد أظهرت اﻷطراف في صراعات متعددة تصميما قويا على تسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
Le Kosovo est fermement décidé et déterminé à poursuivre l'objectif d'établir des relations de bon voisinage, y compris avec la République de Serbie. | UN | وكوسوفو عاقدة العزم، وهي مصممة تصميما شديداً على توخي هدف حسن الجوار، بما في ذلك مع جمهورية صربيا. |
Le monde est devenu plus uni et plus déterminé à lutter contre le terrorisme qui constitue une menace mondiale contre les valeurs qu'incarne la civilisation. | UN | لقد أصبح العالم أكثر اتحادا وأكثر تصميما على مكافحة الإرهاب كخطر عالمي يتهدد قيم المدنية. |
Nous condamnons le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et nous sommes déterminés à unir nos efforts pour l'éliminer. | UN | ونحن ندين اﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، كما أننا مصممون تصميما راسخا على توحيد الجهود من أجل القضاء عليه. |
Les institutions et le Gouvernement kosovars sont déterminés et n'abandonneront pas leur objectif de rétablir l'état de droit dans tout le Kosovo et d'être un gouvernement au service de tous les citoyens kosovars. | UN | ومؤسسات وحكومة كوسوفو مصممة تصميما قويا جدا، وهي لن تتخلى عن هذا الهدف، هدف استعادة سيادة القانون، في كل مكان في كوسوفو، وهدف أن تكون حكومة لخدمة كل مواطن في كوسوفو. |
déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Nous devons sortir plus résolus et plus unis de cette tragédie. | UN | وعلينا أن نخرج من هذه المحنة أكثر تصميما وأكثر تماسكا. |
Il est grand temps maintenant pour chacun d'entre nous de faire montre d'une ferme détermination et de la volonté politique qu'exige la réalisation de notre objectif commun: un désarmement général et complet. | UN | وقد حان الوقت الآن لنا جميعا لنبدي تصميما قويا وإرادة سياسية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل. |
Le plan national de la République démocratique populaire lao expose un schéma d'exécution pour la gestion des terres, des forêts et des ressources en eau. | UN | ووضعت الخطة الوطنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تصميما لإدارة موارد الأراضي والغابات والمياه. |
Nous demandons encore à la communauté internationale d'envisager sérieusement des mesures plus résolues - telles que l'annulation de la dette - en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ونناشد أيضا المجتمع الدولي لكي ينظر بجدية في اتخاذ تدابير أكثر تصميما مثل إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Elle doit continuer de poursuivre plus résolument les objectifs de la Charte, qui stipulent tous que la réalisation de la paix et du développement sont les aspirations légitimes de tous les peuples. | UN | ويجب أن تواصل بشكل أكثر تصميما تحقيق أهداف الميثاق، وكلها تقضي بأن تحقيق السلم والتنمية تطلع مشروع للشعوب جميعا. |
Plus des deux tiers des pays développés mais moins d'un quart des pays en développement ont élaboré des plans novateurs de conception ou de réorganisation des établissements de ce type. | UN | وكان أكثر من ثلثي البلدان المتقدمة النمو ولكن أقل من ربع البلدان النامية قد أعد خططا لتصميم تلك المرافق تصميما ابتكاريا أو إعادة تنظيمها. |
La centrale nucléaire de Tchernobyl utilisait tous ses blocs — si déficients dans leur conception — pour produire du plutonium à l'usage de l'armement nucléaire de l'ancienne URSS. | UN | وكانت محطة القوة النووية في تشيرنوبيل، وبجميـــع مبانيها التي صممت تصميما خاطئا، تعمل في انتــاج البلوتونيوم من أجل التسليح الذري لاتحاد الجمهوريــــات الاشتراكية السوفياتية السابق. |