"تضغط على" - Traduction Arabe en Français

    • appuyer sur
        
    • pression sur
        
    • appuie sur
        
    • la pression
        
    • pressions sur
        
    • appuyez sur
        
    • tu appuies sur
        
    • pressez
        
    La dernière fois qu'il était en ville, tu aurais dû appuyer sur la gâchette. Open Subtitles في اخر مرة كان هنا كان يجب ان تضغط على الزناد
    On ne va pas appuyer sur la sienne, mais sur celle d'Alyssa. Open Subtitles كل ما يجب علينا ان نقررّه هو الى اي مدى يجب ان نضغط انت لا تضغط على حلقه
    La session extraordinaire d'urgence devrait être l'occasion de faire pression sur Israël pour qu'il lève immédiatement le blocus inhumain de Gaza. UN وعلى الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تضغط على إسرائيل أيضا كي ترفع الحصار اللاإنساني لغزة.
    La session extraordinaire d'urgence devrait être l'occasion de faire pression sur Israël pour qu'il lève immédiatement le blocus inhumain de Gaza. UN وعلى الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تضغط على إسرائيل أيضا كي ترفع الحصار اللاإنساني لغزة.
    On appuie sur un bouton et ils font surface. Open Subtitles أنت مجرد تضغط على زر وهي تنطلق وصولا إلى السطح
    Tu te mets trop la pression. Ça va aller. Open Subtitles أنت تضغط على نفسك أكثر من اللازم يا بُني
    Le projet n'a pas rencontré un succès considérable dans la mesure où un contexte complexe a été à l'origine de pressions sur les victimes. UN ولم يحظ المشروع بنجاح كبير لأن مجموعة معقدة من الظروف تضغط على الضحايا.
    Vous appuyez sur ce bouton là, pour éjecter et retirer le chargeur. Open Subtitles سوف تضغط على هذا المفتاح, لذا اخرجت وافرجت العيار
    Un homme t'emmène en bas, te montre un film, et tu appuies sur un bouton sur-- sur ta seule foi. Open Subtitles شخص ما يأخذك إلى هنا، و يريك فيلم و تضغط على زر.. معتمداً على الإيمان وحده
    Tu as essayé d'appuyer sur la détente, mais tu n'as pas pu. Open Subtitles أنت حاولت وحاولت أن تضغط على الزناد ولكن لم تستطع
    Préviens moi avant d'appuyer sur n'importe quel bouton. Open Subtitles تأكد فقط من إخباري قبل ان تضغط على أي زرار
    Tu penses appuyer sur quatre boutons avant que j'en touche un? Open Subtitles أتظن أنه يمكنك أن تضغط على 4 أزرار قبل أن أضغط أنا وحداً؟
    Tu penses appuyer sur quatre boutons avant que j'en touche un? Open Subtitles أتظن أنه يمكنك أن تضغط على 4 أزرار قبل أن أضغط أنا وحداً؟
    Vous devriez vraiment appuyer sur le bouton. Open Subtitles سيدي، أعتقد حقاً أنه يجب أن تضغط على الزر.
    Pouvez-vous appuyer sur le 12, s'il vous plaît? Open Subtitles سحقاً, هلا تضغط على الطابق الثاني عشر, من فضلك؟
    Depuis, les autorités locales font pression sur les déplacés pour qu'ils acceptent le retour de la police dans le camp. UN ومنذ ذلك الحين، والسلطات المحلية تضغط على الأشخاص المشردين داخليا ليقبلوا عودة وجود الشرطة إلى المخيم.
    Les pays qui font pression sur les autres pour qu'ils libéralisent les échanges devraient être prêts à faire de même. UN والبلدان التي تضغط على غيرها لكي تحرر التجارة يجب أن تكون مستعدة لعمل الشيء نفسه.
    Il n'appartient pas à l'Assemblée générale de modifier ces dispositions ou de faire pression sur les États Membres pour qu'ils le fassent. UN وليس من اختصاص الجمعية العامة أن تعدل هذه الأحكام أو أن تضغط على الدول الأعضاء لكي تفعل ذلك.
    Il y a une plaque sous le siège qui s'appuie sur le percuteur. Open Subtitles تحت هذا المقعد توجد طبقة تضغط على الحديدة
    Le procureur a mis la pression à Barosky à propos du délit de fuite. Open Subtitles النائب العام تضغط على " بوراسكي " بشأن حادثة هذا الصباح
    WOMEN estime qu'aucune entité ne peut exercer de pressions sur une femme pour qu'elle quitte un groupe pour non-remboursement d'une dette ou l'en exclure de force. UN وتقر الشبكة بأنه لن يكون بمقدور أي مجموعة أن تضغط على أي امرأة منفردةٍ من مجموعة ما أو تجبرها في حال عدم الوفاء.
    C'est moi, tu sais, "s'il vous plaît, ne pressez pas le Caruthers". Open Subtitles , هذه أنا , تعرف . رجاء ً , لا تضغط على الكوراثيرز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus