"تطبيع الحالة" - Traduction Arabe en Français

    • la normalisation de la situation
        
    • normaliser la situation
        
    • normalisation de la situation de
        
    • la normalisation des conditions
        
    • de normalisation
        
    • de la normalisation
        
    • une normalisation de la situation
        
    • pour la normalisation
        
    la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane et la stabilisation de la situation au Tadjikistan sont des processus interdépendants et étroitement liés. UN إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان.
    Pendant cette période, la normalisation de la situation s'est poursuivie. UN فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة.
    Faute de quoi, il sera impossible d'aller de l'avant s'agissant de normaliser la situation. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإن إحراز التقدم في تطبيع الحالة سيكون مستحيلا.
    Nous sommes fermement convaincus que les instruments dont dispose l'ONU sont essentiels pour normaliser la situation dans le pays. UN ونحن نؤمن بشدة أن صكوك الأمم المتحدة بالغة الأهمية من أجل تطبيع الحالة في ذلك البلد.
    164. normalisation de la situation de l'Afrique du Sud UN ١٦٤ - تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب أفريقيا
    164. normalisation de la situation de l'Afrique du Sud. UN ١٦٤ - تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب افريقيا.
    DE la normalisation de la situation LE LONG DES FRONTIÈRES COMMUNES ENTRE LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO ET SES VOISINS UN تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها
    C'est bien cela qui sape la confiance dans l'Azerbaïdjan en tant que partenaire de négociation et s'oppose à la normalisation de la situation dans la région. UN فهذا هو السبب الذي يُضعف ثقتنا في أذربيجان كشريك مفاوض ولا يساعد على تطبيع الحالة في المنطقة.
    C'est un nouveau signe de la normalisation de la situation sur la péninsule de Prevlaka. UN ويعتبر ذلك دليلا آخر على تطبيع الحالة على جزيرة بريفلاكا.
    Le Comité a en outre soutenu les initiatives déjà entreprises par les Nations Unies et l'Union africaine dans le sens de la normalisation de la situation. UN كما أيدت اللجنة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تطبيع الحالة.
    :: Réunions de liaison hebdomadaires et réunions mensuelles de haut niveau avec les parties concernant la normalisation de la situation au Sud-Liban UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    Des mesures supplémentaires s'imposent pour renforcer la normalisation de la situation à Mostar et dans d'autres régions de la Fédération. UN ويتعين اتخاذ خطوات إضافية لمتابعة تطبيع الحالة في موستار واﻷجزاء اﻷخرى من الاتحاد.
    Il s'agit d'une mesure essentielle qui doit être adoptée pour normaliser la situation actuelle extrêmement tendue. UN وهذه خطوة ضرورية يجب اتخاذها نحو تطبيع الحالة الراهنة عالية التوتر.
    La seule solution réside dans un processus politique et, en définitive, dans l'arrêt du bouclage des territoires qui, dans une certaine mesure, contribuerait à normaliser la situation dans la région. UN والسبيل الوحيد لحلها هو وجود عملية سياسية تنهي نظام إغلاق المناطق المحتلة وتساعد إلى حد ما في تطبيع الحالة في المنطقة.
    Le Conseil est en outre convaincu que le retour rapide des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers est essentiel si l'on veut normaliser la situation au Rwanda. UN ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا.
    Le projet de résolution a pour but de normaliser la situation de l'Afrique du Sud à l'ONU. UN ويرمي مشروع القرار إلى تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب افريقيا في اﻷمم المتحدة.
    la normalisation de la situation de sécurité le long des frontières communes entre la République démocratique du Congo et ses voisins exige de chaque pays : UN 1٢ - ١ تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها يتطلب أن يقوم كل بلد بالآتي:
    normalisation de la situation de l'Afrique du Sud [164] UN تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب افريقيا ]١٦٤[
    matin normalisation de la situation de l'Afrique du Sud [164] UN صباحا تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب افريقيا ]١٦٤[
    12. Exige que toutes les parties se conforment en particulier aux dispositions du paragraphe 12 de l'annexe A de l'Accord de cessez-le-feu, qui concerne la normalisation des conditions de sécurité le long des frontières entre la République démocratique du Congo et ses voisins; UN 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛
    Grâce à notre participation, le processus de normalisation de la situation et de restauration du dialogue a été engagé au Tadjikistan. UN وبمشاركتنا، بدأت عملية تطبيع الحالة والحوار الوطني في طاجيكستان.
    3.2 Progrès réalisés dans la voie de la normalisation de la frontière terrestre de Timor-Leste UN 3-2 إحراز تقدم صوب تطبيع الحالة على الحدود البرية لتيمور - ليشتي
    Il ressort des réunions d'information organisées à l'intention du chef des observateurs militaires et du Secrétariat que les parties oeuvrent de bonne foi et avec détermination à la conclusion d'un accord intérimaire visant à une normalisation de la situation sur le terrain dans les meilleurs délais. UN ويتضح من الإفادات التي تلقاها كبير المراقبين العسكريين والأمانة العامة أن الطرفين يعملان بحسن نية مع تصميمها على الوصول إلى اتفاق مؤقت يهدف إلى تطبيع الحالة على الأرض وفي أسرع وقت ممكن.
    Déclaration concernant les mesures à prendre pour la normalisation UN بيان عن التدابير الرامية الى تطبيع الحالة على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus