Après tout, de simples excuses offertes en application du paragraphe 2 a) de l'article 10 contiendraient, au moins implicitement, des assurances de non-répétition. | UN | ومهما كان، يحتوي الاعتذار وحده الممنوح تطبيقا للفقرة ٢ )أ( من المادة ١٠ ، ضمنيا على اﻷقل، تأكيدا بعدم التكرار. |
Pour l’application de l’article 110, paragraphe 5, la présidence réexamine la question de la réduction de peine tous les trois ans, à moins qu’elle ait fixé un délai inférieur dans sa décision prise en application du paragraphe 3 de l’article 110. | UN | ﻷغراض تطبيق الفقرة ٥ من المادة ١١٠، تعيد الرئاسة النظر في مسألة تخفيف العقوبة مرة كل ثلاث سنوات، ما لم تكن قد حددت مهلة أقصر من ذلك في قرارها المتخذ تطبيقا للفقرة ٣ من المادة ١١٠. |
M. René Degni-Ségui, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 | UN | مقدم من السيد رينيه ديني-سيفي، المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان، تطبيقا للفقرة ٠٢ من قرار اللجنة دإ-٣/١، |
L'intervenant note avec satisfaction que le budget du Haut-Commissariat ne cesse de croître, en application du paragraphe 124 du Document final du Sommet mondial de 2005, qui prévoit un doublement de ce budget à l'horizon 2010. | UN | 63 - وأشار بارتياح إلى أن ميزانية المفوضية آخذة في الازدياد، تطبيقا للفقرة 124 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية المعقودة عام 2005، التي تنص على مضاعفة هذه الميزانية في غضون عام 2010. |
LES PAYS ET TERRITOIRES COLONIAUX ET DEPENDANTS Rapport sur la situation des droits de l'homme au Rwanda soumis par M. René Degni-Ségui, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 du 25 mai 1994 | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا، مقدم من السيد رينيه ديني - سيغي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، تطبيقا للفقرة ٠٢ من قرار اللجنة د إ - ٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١ |
Ce principe ne s'applique cependant pas à un arrêté d'expulsion prononcé pour protéger l'ordre public ou la sécurité nationale, lequel peut être immédiatement mis à exécution, en application du paragraphe 2 de l'article premier du Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | غير أن هذا المبدأ لا يسري على أمر إبعاد صادر لحماية النظام العام أو الأمن القومي، وهو أمر يمكن تنفيذه فورا وذلك تطبيقا للفقرة 2 من المادة الأولى من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Rapport sur la situation des droits de l'homme au Rwanda soumis par le Rapporteur spécial, M. René Degni-Séqui, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 du 25 mai 1994 TABLE DES MATIERES | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا، مقدم من المقرر الخاص، السيد رينيه ديني - سيغي، تطبيقا للفقرة ٠٢ من القرار دإ-٣/١ المؤرخ في ٥٢ |
1. Le présent document est le troisième rapport que je soumets au Conseil de sécurité en application du paragraphe 16 de la résolution 917 (1994). | UN | ١ - هذه الوثيقة هي ثالث تقرير أقدمه الى مجلس اﻷمن تطبيقا للفقرة ١٦ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤(. |
1. Le présent document est le quatrième rapport que je soumets au Conseil de sécurité en application du paragraphe 16 de la résolution 917 (1994). | UN | ١ - هذه الوثيقة هي رابع تقرير أقدمه إلى مجلس اﻷمن تطبيقا للفقرة ١٦ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤(. |
Rapport sur la situation des droits de l'homme soumis par le Rapporteur spécial, M. René Degni-Ségui, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 du 25 mai 1994 Précédemment publié sous la cote E/CN.4/1996/7, le 28 juin 1995. | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنســان فــي روانـــدا، مقدم من المقـرر الخـاص السيد رينيه ديني - سيغي، تطبيقا للفقرة ٢٠ من القرار دإ-٣/١، المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤* |
Rapport présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité datée du 28 septembre 2001 | UN | التقرير المقدم تطبيقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 |
Répondant au représentant du Soudan, le Rapporteur spécial rappelle que le Conseil de sécurité a saisi la Cour pénale internationale de la situation au Darfour en application du paragraphe b) de l'article 13 du Statut de Rome. | UN | وأوضح المقرر الخاص، في رده على ممثل السودان، أن مجلس الأمن أبلغ المحكمة الجنائية الدولية بالحالة في دارفور تطبيقا للفقرة (ب) من المادة 13 من نظام روما الأساسي. |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تطبيقا للفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
Rapport sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, présenté par M. René Degni-Ségui, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 de la Commission, en date du 25 mai 1994 (E/CN.4/1995/12); | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا، مقدم من السيد رينيه ديني - سيغي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، تطبيقا للفقرة ٠٢ من قرار اللجنة دإ-٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/12)؛ |
Rapport sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, présenté par M. René Degni-Ségui, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 de la Commission, en date du 25 mai 1994 (E/CN.4/1995/70); | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا، مقدم من السيد رينيه ديني - سيغي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، تطبيقا للفقرة ٠٢ من قرار اللجنة دإ-٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/70)؛ |
Rapport sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, présenté par M. René Degni-Ségui, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en application du paragraphe 20 de la résolution S-3/1 de la Commission, en date du 25 mai 1994 (E/CN.4/1995/71); | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا، مقدم من السيد رينيه ديني - سيغي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، تطبيقا للفقرة ٠٢ من قرار اللجنة دإ-٣/١ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/71)؛ |
19. Le Président propose, en application du paragraphe a) de la section C de l'annexe de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, de nommer facilitateur Mme Astanah Banu Shri Abdul Aziz de la Malaisie (Vice-Présidente), qui sera chargée de tenir des consultations officieuses sur la poursuite de la rationalisation des méthodes et du programme de travail de la Troisième Commission. | UN | 19 - الرئيس: اقترح، تطبيقا للفقرة (أ) من الفرع جيم من مرفق القرار 58/306 الذي اتخذته الجمعية العامة، بتسمية السيدة استاناه بانوشري عبد العزيز من ماليزيا قائمة بالتيسير ومكلفة بإجراء مشاورات غير رسمية حول متابعة ترشيد أساليب برنامج عمل اللجنة الثالثة. |
Il convient de noter que, en application du paragraphe 3 de l'article 1 de la loi no 92/1967, le décret ministériel relatif à la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité est déjà paru (Journal officiel série A, no 109, en date du 9 juillet 2009). | UN | وبالإشارة إلى القرار 1874 (2009) بشأن كوريا الشمالية، تجدر الإشارة إلى أنه تطبيقا للفقرة 3 من المادة 1 من القانون الوطني، فقد صدر بالفعل القرار الوزاري ذو الصلة (الجريدة الرسمية، العدد 109، 9-7-2009). |
Avec l’appui du groupe des États intéressés aux mesures pratiques de désarmement, établi en application du paragraphe 4 du dispositif de la résolution 52/38 G du 9 décembre 1997, le Comité consultatif a organisé à Yaoundé, au Cameroun, un séminaire de formation des formateurs à la consolidation de la paix par des mesures pratiques de désarmement à l’intention des hauts cadres civils et militaires d’Afrique centrale. | UN | ٨ - ونظمت اللجنة الاستشارية بدعم من فريق الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح، المنشأ تطبيقا للفقرة ٤ من منطوق القرار ٥٢/٣٨ زاي، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، حلقة دراسية تدريبية، في ياوندي، في الكاميرون، للمدربين بشأن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح موجﱠهة إلى كبار الموظفين المدنيين والعسكريين في وسط أفريقيا. |