"تطبيق اتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • l'application de l'Accord
        
    • d'application de l'Accord
        
    • 'application de l'Accord de
        
    • l'application d'un accord
        
    • mise en œuvre de l'Accord
        
    • appliquer l'Accord
        
    • à l'exécution des accords
        
    • mise en application de l'Accord
        
    • l'Accord sur
        
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global. UN ومن الجدير بالذكر, في هذا الصدد, تلك الحالة السياسية الجديدة التي ترتبت علي تطبيق اتفاق السلام الشامل.
    Cette initiative correspond pleinement à la stratégie d'application de l'Accord relatif à un échéancier de mise en oeuvre, qui met l'accent sur la participation effective des différents secteurs de la société à l'élaboration des politiques gouvernementales qui les concernent directement. UN فهذه المبادرة تنسجم تماما مع استراتيجية تطبيق اتفاق الجدول الزمني، التي تؤكد على المشاركة الفعالة لقطاعات المجتمع في تحديد السياسات العامة المتعلقة بها.
    :: Il existe souvent de véritables obstacles à l'application d'un accord de paix, et la communauté internationale doit déployer plus d'efforts pour que la confiance puisse s'instaurer entre des forces opposées. UN :: كثيرا ما توجد عراقيل أمام تطبيق اتفاق سلام، ويتعين على المجتمع الدولي بذل قدر أكبر من الجهود لكي تسود الثقة بين القوات المتنازعة.
    Au mépris de la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu, ce groupe continue de se livrer à de nombreuses activités illégales et terroristes. UN وما زالت تلك المجموعة تقوم بنشاطات غير قانونية وإرهابية عديدة، متجاهلة بذلك تماما تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار.
    Elles étaient membres de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN وقد كن عضوات كذلك في لجنة متابعة تطبيق اتفاق أروشا.
    ii) Suivre l'application de l'Accord de paix pour le Soudan et des accords ultérieurs et y apporter un appui; UN ' 2` دعم تطبيق اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة ورصده؛
    ii) Suivre l'application de l'Accord de paix pour le Soudan et des accords ultérieurs et y apporter un appui; UN ' 2` دعم تطبيق اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة ورصده؛
    Félicitant également l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du rôle qu'elle joue, par l'entremise du Représentant spécial de son Secrétaire général, dans l'application de l'Accord général de paix, UN وإذ يثني أيضا على الدور الذي قامت به منظمة الوحدة الافريقية، من خلال الممثل الخاص ﻷمينها العام، في مجال تطبيق اتفاق السلم العام،
    Félicitant également l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du rôle qu'elle joue, par l'entremise du Représentant spécial de son Secrétaire général, dans l'application de l'Accord général de paix, UN وإذ يثني أيضا على الدور الذي قامت به منظمة الوحدة الافريقية، من خلال الممثل الخاص ﻷمينها العام، في مجال تطبيق اتفاق السلم العام،
    Félicitant également l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du rôle qu'elle joue, par l'entremise du Représentant spécial de son Secrétaire général, dans l'application de l'Accord général de paix, UN وإذ يثني أيضا على الدور الذي قامت به منظمة الوحدة الافريقية، من خلال الممثل الخاص ﻷمينها العام، في مجال تطبيق اتفاق السلم العام،
    Elle a également souhaité disposer d'informations sur les effets constatés ou escomptés sur l'emploi de l'application de l'Accord de libre—échange nord—américain (ALENA) et de l'Accord sur le commerce intérieur. UN وطلبت أيضاً معلومات عما يتوقع أن يسفر عنه تطبيق اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية واتفاق التجارة الداخلية من آثار على العمالة.
    Lors de l'introduction d'une demande de visa de court séjour, les dispositions de la Convention d'application de l'Accord de Schengen prévoient qu'un double critère de sécurité s'applique, dont la sécurité nationale. UN وعند تقديم طلب الحصول على تأشيرة قصيرة المدة تنص أحكام اتفاقية تطبيق اتفاق شنغن على انطباق معيار أمني مضاعف يشمل الأمن الوطني.
    Par exemple, l'article 1er de la Convention d'application de l'Accord de Schengen définit la demande d'asile comme une demande présentée par un étranger en vue d'obtenir sa reconnaissance en qualité de réfugié conformément à la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et de bénéficier en cette qualité d'un droit de séjour. UN وعلى سبيل المثال، تعرف المادة 1 من اتفاقية تطبيق اتفاق شينغن طلب اللجوء بأنه ' ' طلب يقدمه أجنبي بغرض الاعتراف له بصفة لاجئ وفقا لاتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين والاستفادة بمقتضى هذه الصفة بحق الإقامة``.
    Comme il est mentionné dans le projet de résolution, le Tribunal est également compétent pour traiter des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application d'un accord international se rapportant aux buts de la Convention, et qui lui sont soumis conformément à cet accord. UN كما أشير في مشروع القرار للمحكمة أيضا اختصاص قضائي للنظر في منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق اتفاق دولي متعلق بأغراض الاتفاقية يقدم إليها وفقا للاتفاق.
    Cet organe était censé s'attaquer aux obstacles politiques soulevés par la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu. UN وقد أُنشئت المديرية السياسية بهدف تذليل العقبات السياسية التي تعترض تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Parallèlement, on établira une note de stratégie nationale et on étudiera les possibilités d'appliquer l'Accord sur les services de gestion. UN وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. وستبحث إمكانيات تطبيق اتفاق الخدمات الادارية.
    L'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 8 a suscité des préoccupations et fait l'objet de recommandations présentant divers éléments communs, notamment quant à la longueur des délais, à leur calcul, à la compétence du Tribunal pour ce qui est de les supprimer, et à l'exécution des accords de médiation. UN وتثير الفقرة 1 (د) من المادة 8 عددا من الشواغل والاقتراحات المتداخلة، وذلك فيما يتصل بأمور تتضمن طول المهل المحددة وطريقة حسابها إلى جانب صلاحية المحكمة في التخلي عنها، ومسألة تطبيق اتفاق للوساطة.
    Depuis la dernière visite du Conseil de sécurité, notre processus de paix connaît une évolution positive reflétée par la mise en application de l'Accord de paix issu des négociations. UN ومنذ الزيارة الأخيرة لمجلس الأمن، شهدت عملية السلام في بلدنا تطورا إيجابيا تجلى في بدء تطبيق اتفاق السلام الناجم عن المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus