Parallèlement, l'équipement du monde rural se fait dans le cadre de la décentralisation. | UN | ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية. |
Actuellement, les départements ont commencé la mise en oeuvre de la décentralisation des services de santé. | UN | وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية. |
Il sera peut-être intéressant de mener des expériences de décentralisation dans un ou deux emplacements puis de poursuivre sur cette voie en fonction des résultats obtenus. | UN | وقد يكون من المثير للاهتمام اجراء تجارب في تطبيق اللامركزية في مكان أو مكانين ثم المضي قدما على أساس النتائج المتحققة. |
Le Groupe asiatique attend avec intérêt les propositions à venir sur la question de la décentralisation. | UN | والمجموعة تتطلع إلى تقديم اقتراحات في المستقبل بشأن مسألة تطبيق اللامركزية في الميدان. |
Le Fonds envisage actuellement de décentraliser complètement la prise des décisions dans certains pays; si les résultats sont bons, il appliquera le système sur une plus grande échelle. | UN | وينظر في بلدان مختارة حاليا من أجل تطبيق اللامركزية الكاملة فيها وتلك عملية سوف يتم التوسع بها لدى استعراض التجربة. |
décentralisation des activités et des ressources | UN | تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني |
Affirmant que la décentralisation devrait avoir pour premier objectif d'assurer une utilisation plus efficace des ressources en vue d'améliorer l'exécution des programmes, | UN | وإذ تؤكد أن تطبيق اللامركزية ينبغي أن يكون هدفه اﻷساسي هو كفالة الاستخدام الكفء للموارد تحقيقا لمزيد من الفعالية في إنجاز البرامج، |
La décentralisation devrait constituer un important sujet de discussion à ces réunions; | UN | ومن المتوقع أن يحظى تطبيق اللامركزية بتركيز رئيسي للمناقشة التي تجرى في هذه الاجتماعات؛ |
109. Les organes directeurs de la FAO ont systématiquement appuyé le processus de décentralisation, notamment en renforçant les moyens dont sont dotés ses bureaux de pays. | UN | ١٠٩ - وما فتئت هيئات اﻹدارة في الفاو تشجع أنشطة تطبيق اللامركزية في المنظمة، ولا سيما من خلال تعزيز مكاتبها القطرية. |
Une décentralisation plus poussée des moyens d'appui technique est actuellement à l'étude. | UN | ويجري حاليا النظر في إمكانية تطبيق اللامركزية بقدر أكبر في مجال قدرات الدعم التقني. |
Ces mesures prévoyaient, pour beaucoup, la décentralisation et l'engagement accru des autorités locales. | UN | وتشتمل العديد من هياكل السياسات تلك على تطبيق اللامركزية وزيادة مشاركة السلطات المحلية. |
L'expérience montre en outre que la décentralisation au profit des régions et des collectivités locales est tout aussi importante. | UN | كما أن التجربة أثبتت أيضاً أهمية تطبيق اللامركزية على مستوى الحكومات المحلية والمجتمع. |
La Direction a assuré à la Vérification externe que le programme de décentralisation serait intégré à l'Initiative de gestion du changement. | UN | وقد طمأنت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي إلى أن برنامج تطبيق اللامركزية سيشكّل جزءا من مبادرة إدارة التغيير. |
Un certain nombre de partenaires ont jugé que la décentralisation offrait une excellente occasion de renforcer les capacités au niveau municipal. | UN | ورأى عدد من الشركاء أن عملية تطبيق اللامركزية تُـعد فرصة مهمة لتنمية القدرات على مستوى البلديات. |
Les réformes dans le secteur de la santé ont, dans nombre de pays touchés par le paludisme, conduit à la décentralisation de la planification et de la budgétisation. | UN | تي أدى الإصلاح في القطاع الصحي، في العديد من البلدان المتأثرة بالملاريا، إلى تطبيق اللامركزية في التخطيط والميزنة. |
Programmes radio sur la décentralisation | UN | برامج إذاعية تم بثها عن تطبيق اللامركزية |
En outre, le processus de décentralisation a pris du retard et les élections provinciales et locales ont été différées. | UN | وعلاوة على ذلك، تأخر تطبيق اللامركزية وتأجلت الانتخابات الإقليمية والمحلية. |
Dialogues sur la décentralisation effective et le renforcement des autorités locales : Rapport de la directrice exécutive | UN | حوارات بشأن فعالية تطبيق اللامركزية وتعزيز السلطات: تقرير المديرة التنفيذية |
Il restera toutefois bancal tant qu'on n'aura pas mis en place pour compléter la décentralisation un système fiable permettant d'assurer la transparence. | UN | على أنها ستظل في خلل حتى يتم، وما لم يتم، وضع وتطبيق نظام للمساءلة يعول عليه ويكون مكملا لعملية تطبيق اللامركزية. |
Elle continue à décentraliser son système politique pour que les administrations et les collectivités locales puissent participer à la conduite des affaires publiques. | UN | وتواصل تطبيق اللامركزية في نظامها السياسي لكي تستطيع الإدارات والمجتمعات المحلية المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Une ONUDI décentralisée, avec des bureaux extérieurs renforcés, un Siège affaibli et le personnel réaffecté sur le terrain, connaîtrait exactement les mêmes difficultés. | UN | وستواجه اليونيدو بعد تطبيق اللامركزية وتعزيز المكاتب الميدانية وإضعاف المقر وإعادة توزيع الموظفين نفس الصعوبات تماما. |
De nombreux pays renforcent leurs mécanismes de gestion intégrée des ressources en eau, en décentralisant certains éléments et en y associant davantage les usagers locaux, les associations d'usagers et d'autres parties prenantes. | UN | وتواصل بلدان عديدة تعزيز عمليات الإدارة المتكاملة لمواردها المائية، عن طريق تطبيق اللامركزية على بعض جوانب إدارة المياه وزيادة مشاركة المستعملين المحليين أو رابطات مستعملي المياه وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة. |
Les informations recueillies sont traitées, et commencent à être décentralisées, à l'aide de moyens informatiques. | UN | وتجهز المعلومات المجمﱠعة التي بدأ اﻵن تطبيق اللامركزية عليها بفضل الوسائل المعلوماتية. |
:: Traitement décentralisé des demandes de coopération reçues en matière de détection et de répression, afin d'y donner suite rapidement | UN | :: الممارسة المتَّبعة في تطبيق اللامركزية على معالجة الطلبات الواردة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون، من أجل ضمان الاستجابة العاجلة إلى الطلبات |