le Comité spécial prie le Secrétariat de faire rapport sur le rôle de la Division de la police dans la nouvelle cellule mondiale de coordination des activités policières, judiciaires et pénitentiaires. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم إحاطة بشأن دور شعبة الشرطة في الترتيب الجديد لمركز التنسيق العالمي المشترك للمجالات المتصلة بالشرطة والعدالة والإصلاحيات. |
[...] le Comité spécial prie le Secrétariat de l'informer, à sa prochaine session, des mesures prises pour que les missions de maintien de la paix jouent un rôle plus efficace dans la consolidation de la paix. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تزويدها، في دورتها القادمة، بمعلومات مستكملة عن الخطوات المتخذة لجعل أدوار بعثات حفظ السلام في مجال بناء السلام أكثر فعالية. |
le Comité spécial prie le Secrétariat de prendre en compte les résultats déjà obtenus dans le déploiement des différentes gammes de services dans les missions en cours pour l'élaboration des gammes de services ultérieurs, et de le tenir informé de ce travail lors d'exposés informels. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية. |
le Comité spécial demande au Secrétariat de réaliser une étude sur toutes les options envisageables à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد دراسة عن كل الخيارات المتاحة. |
le Comité spécial demande au Secrétariat de réaliser une étude sur toutes les options envisageables à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد دراسة عن كل الخيارات المتاحة. |
le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de lui fournir des informations par écrit sur l'application de la stratégie et ses effets sur le terrain. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام تزويدها بمعلومات خطية عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
Lors de la mise au point des détails de la restructuration proposée, le Comité spécial prie le Secrétaire général : | UN | 22 - وفي سياق زيادة تدقيق تفاصيل عملية إعادة التنظيم المقترحة، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام ما يلي: |
À la lumière de ce qui précède, le Comité spécial prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale courant 2007 un rapport complet sur les approches de la réforme du secteur de la sécurité à l'ONU. | UN | 145 - وفي ضوء ما ورد آنفا، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا شاملا عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007. |
Lors de la mise au point des détails de la restructuration proposée, le Comité spécial prie le Secrétaire général : | UN | 22 - وفي سياق زيادة تدقيق تفاصيل عملية إعادة التنظيم المقترحة، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام ما يلي: |
À la lumière de ce qui précède, le Comité spécial prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale courant 2007 un rapport complet sur les approches de la réforme du secteur de la sécurité à l'ONU. | UN | 145 - وفي ضوء ما ورد آنفا، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا شاملا عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007. |
Afin de permettre des échanges avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, le Comité spécial prie le Secrétariat d'organiser tous les deux mois, à partir de juillet 2010, des exposés informels sur la stratégie proposée, sous tous ses aspects opérationnels. | UN | 181 - ومن أجل التمكين من إجراء مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة غير رسمية كل شهرين، ابتداء من تموز/يوليه 2010، بشأن الاستراتيجية المقترحة من جميع جوانبها التشغيلية. |
le Comité spécial prie le Secrétaire général d'examiner par le menu l'action menée par l'ONU en faveur de la réintégration dans la vie civile des ex-combattants et de la reprise économique. | UN | 37 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لكيفية تصدي الأمم المتحدة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني والانتعاش الاقتصادي. |
le Comité spécial prie le Secrétariat d'établir un cadre stratégique comprenant des éléments et des paramètres destinés à aider les hauts responsables des missions à élaborer des stratégies de protection détaillées adaptées aux particularités et au concept d'opérations de chaque mission. | UN | 62 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تضع إطارا استراتيجيا لتهتدي به القيادة العليا للبعثات عند وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين تتواءم مع مفهوم العمليات الخاص بالبعثات. |
le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de veiller à fournir aux centres de formation nationaux et régionaux des opérations de maintien de la paix des supports adaptés et actualisés sur la sensibilisation aux comportements sexistes. | UN | 86 - تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة توفير ما يكفي من المواد التدريبية المحدثة التي تراعي الفروق بين الجنسين لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية في مجال حفظ السلام. |
le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de fournir, à sa prochaine session, une évaluation plus détaillée des services que rend le fichier des Nations Unies des experts hors classe en matière de réforme du secteur de la sécurité. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الوحدة أن تقدم إليها في دورتها المقبلة تحليلات إضافية بشأن أداء قائمة الأمم المتحدة لكبار الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
Par conséquent, le Comité spécial demande au Secrétariat d'étudier s'il convient de doter la Division de la police de capacités consultatives en matière d'opérations de police. | UN | وفي هذا السياق، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تنظر في إمكانية إنشاء قدرة استشارية تنفيذية للشرطة في شعبة الشرطة. |
Par conséquent, le Comité spécial demande au Secrétariat d'étudier s'il convient de doter la Division de la police de capacités consultatives en matière d'opérations de police. | UN | وفي هذا السياق، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تنظر في إمكانية إنشاء قدرة استشارية تنفيذية للشرطة في شعبة الشرطة. |
S'agissant des compétences de plus en plus nombreuses exigées dans les missions de maintien de la paix, le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de recommander des mesures pour combler les lacunes dans le cadre de la formation. | UN | وفي ما يتعلق بتزايد الطلب على الدراية الفنية في بعثات حفظ السلام، تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن توصي باتخاذ تدابير لمعالجة النقص القائم في مجال التدريب. |
S'agissant des compétences de plus en plus nombreuses exigées dans les missions de maintien de la paix, le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de recommander des mesures pour combler les lacunes dans le cadre de la formation. | UN | وفي ما يتعلق بتزايد الطلب على الدراية الفنية في بعثات حفظ السلام، تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن توصي باتخاذ تدابير لمعالجة النقص القائم في مجال التدريب. |
Compte tenu des besoins croissants des missions de maintien de la paix en personnel qualifié, le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de recommander des mesures pour combler les lacunes en matière de formation. | UN | وفي ما يتعلق بتزايد الطلب على الدراية الفنية في بعثات حفظ السلام، تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن توصي باتخاذ تدابير لمعالجة الفجوة في مجال التدريب. |
À cet égard, il prie le Secrétariat de lui faire rapport, avant la tenue de sa session ordinaire de 2012, sur la contribution des centres et cellules conjoints aux résultats des missions. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل موعد انعقاد الدورة العادية لعام 2012 تقريرا عن تأثير هذه المراكز في أداء البعثات. |