"تعتقدينه" - Traduction Arabe en Français

    • tu penses
        
    • tu crois
        
    • vous pensez
        
    • vous croyez
        
    • en penses
        
    • en penses-tu
        
    • crois-tu
        
    • tu pensais
        
    • ton avis
        
    tu penses qu'en couchant avec moi, je te laisserai diriger le film ? Open Subtitles الذي تعتقدينه أنني أذهب معك إلي الفراش ؟ و أقوم بعمل الفيلم لكٍ فقط
    Alors, pourquoi tu ne me dis pas ce que tu penses qu'il est arrivé plus tôt ce soir ? Open Subtitles لماذا لا تخبريني مالذي تعتقدينه حصل مبكراً هذه الليلة ؟
    Si c'est ce que tu crois, c'est la raison pour laquelle tu essayes de le repousser. Open Subtitles إذا كان هذا ما تعتقدينه فعلى الأرجح هذا سبب قيامك بدفعه بعيدًا
    - On l'a fait. - Et qu'est-ce que tu crois avoir fait? Open Subtitles لقد نجحنا وماهو الشيء الذي تعتقدينه بأنك نجحتي فيه ؟
    C'est ce que vous pensez, que je suis menacé ? Open Subtitles هل هذا ما تعتقدينه , أنّني أشعر أنّني مُهدّد ؟
    Si c'est vraiment ce que vous croyez, alors nous allons partir, mais si vous pensez qu'il y a ne serait-ce qu'une possibilité que quelque chose d'autre se passe par ici, Open Subtitles إن كان هذا كل ما تعتقدينه حقا عندها سنرحل ولكن إن كنت تعتقدين بأنّ هناك إمكانية
    T'en penses quoi ? Open Subtitles -تفضلي بالجلوس عزيزتي ، ما الذي تعتقدينه ؟
    Qu'en penses-tu, Bryn ? Open Subtitles ما الذي تعتقدينه , برين ؟
    Cela me brise le cœur que tu sois devenue si mauvaise pour quelque chose que tu penses être juste. Open Subtitles يفطر قلبي أن تتحولي إلى شيء خاطئ جداً بفعل ما تعتقدينه صحيح
    Quel genre de monde tu penses que s'est, maman, ou un négre peut me dire de quoi il s'agit ? Open Subtitles , أين نوع من العالم تعتقدينه هذا , ماما حيث زنجي يخبرني ما ماذا ؟
    Ok, écoutes, dans quoi que tu penses être, ou quoique tu penses, tu as vu, tu as tort. Open Subtitles اسمعي مهما كان الذي تعتقدينه او الذي رأيتيه انتي مخطئة
    {\pos(192,210)}Après, quoi que tu penses de moi, ou des Cinq, il est le plus dangereux. Open Subtitles ومهما أن كان ما تعتقدينه عنى وعن الخمسة الآن فهو ببساطة الأكثر خطورة
    tu crois que c'est à cause de moi, c'est bien ça, non ? Open Subtitles أنت تعتقدين بأنه رحل بسببي ذلك ما تعتقدينه
    tu crois que c'est mon genre ? Open Subtitles هل أنا هذا النوع من الرجال الذي تعتقدينه ؟
    Je suis à 5000 km de toi. tu crois que je peux faire quelque chose qu'ils ne peuvent pas ? Open Subtitles وما الذي تعتقدينه استطيع فعله وهم لا يستطيعون ؟
    Disons que je crois que tu crois et je m'en tiens à ça. Open Subtitles دعيني أخبركِ بأنني أصدّق ما تعتقدينه , و لنترك الأمر عند هذا الحد
    Vous n'êtes juste pas aussi charmante que vous pensez l'être. Open Subtitles لا توجد أى مُشكلة رُبما أنتِ فقط لستِ جذابة بالقدر الذي تعتقدينه
    Emir est beaucoup plus que ce que vous pensez qu'il est. Open Subtitles أمير هو أكثر بكثير مما كنت أنت ِ تعتقدينه يكون
    Qu'est-ce que vous croyez vraiment que je peux faire de tout ça ? Open Subtitles وما الذي تعتقدينه بالضبط أنه يمكنني القيام به مع أي من ذلك؟
    Je me moque de ce que vous croyez. Open Subtitles أنا لا آبه بما تعتقدينه بعد الآن
    Qu'est-ce que tu en penses, Princesse ? Open Subtitles مالذي تعتقدينه يا أميرة ؟
    Qu'en penses-tu ? Hein ? Open Subtitles مالذي تعتقدينه ؟
    Alors, crois-tu qu'il a été bien de la laisser croire que nous sommes encore ensemble ? Open Subtitles ماذا تعتقدينه الأفضل لنا أن نجعلهم يعتقدون ؟ نبقى معا ؟
    Souviens-toi de ce que tu pensais de moi avant que je n'entre par cette porte. Open Subtitles هل تذكرين ما كنتِ تعتقدينه بشأني قبل أن أعود للمنزل؟
    - OK. À ton avis, c'est quoi ? Open Subtitles حسنا , مالذي تعتقدينه يكون ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus