"تعتقد أنه" - Traduction Arabe en Français

    • estime que
        
    • crois qu'il
        
    • penses qu'il
        
    • penses que
        
    • estime qu
        
    • crois que
        
    • pense que
        
    • pensez que
        
    • pense qu'il
        
    • croyez qu'il
        
    • considère que
        
    • penser que
        
    • estiment qu
        
    • croyez que
        
    • estiment que
        
    Le Japon estime que ce document peut servir de base aux discussions en cours sur cette question. UN واليابان تعتقد أنه يمكن للورقة أن تكون أساسا لمناقشة مستمرة لهذا الموضوع.
    Tu crois qu'il a escaladé cet arbre tout seul ? Open Subtitles تعتقد أنه تسلق الشجرة الكبيرة بنفسة بدون مساعدة؟
    Tu penses qu'il a fait des études d'art. Open Subtitles إذن أنت تعتقد أنه تلقى نوع من المنهجية للتربية الفنية.
    Tu penses que c'est Khalid Ansari, fils de l'un des plus puissant homme du pétrole en Arabie Saoudite ? Open Subtitles هل تعتقد أنه خالد الأنصاري؟ ابن واحد من أقوى رجال النفط في المملكة العربية السعودية؟
    Le Comité estime qu'il faudrait revoir le mode de calcul de ces imputations, qui paraissent relativement élevées. UN واللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي استعراض منهجية حساب هذه التكاليف، إذ أنها تبدو مرتفعة نسبيا.
    Tu crois que je serais ami avec un mec comme Ryan. Open Subtitles تعتقد أنه من الممكن أن أصاحب شاباً مثل ريان
    Maman pense que quand un voisin l'a confronté à ce sujet, Open Subtitles أمي تعتقد أنه عندما يواجهه أحد الجيران بهذا الأمر
    Le Groupe de Rio estime que les articles sur la responsabilité de l'État devraient être inclus dans un traité. UN وإن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي إدماج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً في معاهدة.
    Le Nicaragua estime que les essais de tous types d'armes nucléaires doivent cesser immédiatement et à tout jamais. UN إن نيكاراغوا تعتقد أنه لا بد من إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية فورا، وإلى الأبد.
    Toutefois, comme on le verra ci-après, la Commission d'enquête estime que des erreurs graves ont été commises dans la suite donnée aux télégrammes. UN وكما سيتضح أدناه، مع هذا، فإن اللجنة تعتقد أنه قد ارتكبت أخطاء خطيرة في متابعة البرقية.
    Tu crois qu'il est ton ami car il t'apprend à réparer ce matos, mais tu ne peux pas t'y fier. Open Subtitles أنا أعلم أنك تعتقد أنه صديقك سيكوس انه يعلمك كيفية إصلاح كل هذا غير المرغوب فيه، ولكن لا يمكنك الوثوق به.
    Tu crois qu'il va envoyer des éclairs? Open Subtitles تعتقد أنه سيطلق أعيرة نارية من خلال الضوء أو شيئاً
    Tu penses qu'il peut être assez objectif pour travailler sur cette enquête ? Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكن أن يكون الهدف بما فيه الكفاية للعمل على هذه القضية؟
    Tu penses qu'il a été capable de franchir cette limite ? Open Subtitles هل تعتقد أنه قادر على تجاوز ذلك الخط ؟
    Tu penses que tu pourrais me regarder de la manière dont tu regardes ce chèque ? Open Subtitles تعتقد أنه يمكنك النظر إليَّ بالطريقة التي تنظر بها إلى الشيك المصرفي ؟
    Mon gouvernement estime qu'il serait avisé et équitable d'offrir la réparation que prévoit la législation nationale de nombreux États, y compris le nôtre. UN وحكومة بلدي تعتقد أنه من الملائم ومن الإنصاف دفع التعويض المنصوص عليه في التشريع الوطني لدول كثيرة، بما في ذلك دولتي.
    Tu crois que tu peux nous emmener là bas ? Pas question. Open Subtitles هل تعتقد أنه بإمكانك أن توصلنا إلى هناك؟
    Elle pense que la communauté peut se passer de ce procès. Open Subtitles هي تعتقد أنه يمكن خدمة الناس بدون هذه المحاكمة
    Écouter, si vous pensez que c'est moi, vous faites fausse route. Open Subtitles إسمع إذا كنت تعتقد أنه أنا فأنت بعيد جداً
    Le F.B.I. pense qu'il a pu mettre en scène l'embuscade et s'emparer de l'argent. Open Subtitles الإف بي آي تعتقد أنه المدبر لعملية الكمين وسـرق النقود لنفسـه
    Mais vous ne voyez que l'argent et le pouvoir que vous croyez qu'il peut acheter. Open Subtitles ولكنك لا تفكر سوى فى المال والنفوذ الذى تعتقد أنه يمنحه لك
    Toutefois, il considère que le Bureau devrait être consulté pour que les modalités de financement pertinentes soient déterminées. UN ولكن اللجنة تعتقد أنه ينبغي التشاور مع المكتب على أكمل وجه لتحديد طرائق الدعم المناسبة.
    mais pour la plupart, tu va penser que c'est des foutaises, donc je vais juste passer jusqu'à la fin heureuse. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك سوف تعتقد أنه القمامة، ولذا فإنني سوف مجرد تخطي إلى نهاية سعيدة.
    Comme le Canada, les États-Unis sont opposés au paragraphe 204 car ils estiment qu'il est prématuré de demander la création d'un nouvel instrument international sans examiner au préalable la nécessité et la portée d'un tel instrument. UN تعارض الولايات المتحدة، شأنها شأن كندا، الفقرة 204 لأنها تعتقد أنه من السابق لأوانه الدعوة إلى وضع صك دولي جديد دون القيام أولاً بدراسة الحاجة لهذا الصك ونطاقه.
    Vous croyez que je suis impliqué dans tout ça ? Open Subtitles هل تعتقد أنه كان لدىّ ما يُمكنني فعله مع هذا الأمر ؟
    Nous nous associons aux délégations qui estiment que l'élan suscité par le Programme d'action des Nations Unies doit être maintenu et renforcé davantage. UN ونحن نؤيد تلك الوفود التي تعتقد أنه ينبغي صون وزيادة تعزيز الزخم الذي يتصف به برنامج عمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus