Je comprends que ceci ouvre de vieilles blessures, mais j'ai pensé que vous méritiez de savoir. | Open Subtitles | انا افهم ان هذا يفتح جروحا قديمه ولكن اعتقد بانكم تستحقوا ان تعرفوا |
Mais ne vous méprenez pas, ça fait du bien de savoir qu'on a sauvé des vies en retirant de la rue plus d'une centaine de médicaments contaminés. | Open Subtitles | ولكن لا تفهموني خطأ، من الجيد أن تعرفوا أن ما قمنا به من أنقاذ لمئات الأرواح أنتم تعلمون .. من خلال أبعاد |
Je cherchais une sorte de preuve de cette malédiction, et vous voulez savoir ce que j'ai trouvé à la place ? | Open Subtitles | كنت ابحث عن بعض الأدلة تدل على هذه اللعنة، تريدون ان تعرفوا ما وجدته بدلا من ذلك؟ |
Vous savez ce qui va être super ce week-end ? | Open Subtitles | تعرفوا ما سبكون عظيم حول سفرة صيد السمك؟ |
Je veux que vous sachiez qu'il prend sa responsabilité à coeur. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ مسؤوليته على محمل الجد |
Pourquoi pas juste mettre les juges en lieu sûr jusqu'à connaître les cibles ? | Open Subtitles | ألا يُمكنكم عزل جميع القضاة الفيدراليين حتى تعرفوا أياً منهم المُستهدف؟ |
Si vous ne connaissez pas une réponse, passez-la et revenez ... | Open Subtitles | أذا لم تعرفوا اجابة السؤال أتركوة وعودوا له لاحقآ |
Voulez-vous savoir qui est le véritable père du petit batard ? | Open Subtitles | هل تريدوا ان تعرفوا الوالد الحقيقي لهذه الطفلة اللقيطة؟ |
Vous voudriez pas le savoir pour qu'on puisse éviter ça? | Open Subtitles | الاتريدون ان تعرفوا به كي تستطيعون تجنبة ؟ |
Alors vous devriez aussi savoir qu'ils en ont tué des millions, et qu'ils continueront à moins qu'on ne les arrête. | Open Subtitles | إذاً، عليكم أيضاً أن تعرفوا أنهم أخذوا الملايين من الأرواح وسيستمروا بفعل هذا إلا إذا أوقفناهم |
Mais vous devez savoir que le Tribunal n'est pas un lieu comme les autres. | Open Subtitles | يجب أن تعرفوا أن المحكمة ليست كأي قوة واجهتموها من قبل |
Si vous vouliez savoir pour l'Hybride, pourquoi ne pas m'avoir demandé ? | Open Subtitles | إذا أردتم أن تعرفوا عن الهجين، فلمَ لم تسألوني وحسب؟ |
Non, il faut savoir le lire. Seulement le 1, 2 et 3 sont 2h00. | Open Subtitles | لا، يجب أن تعرفوا كيف تقرأوه فقط الساعة 1 و 2 و 3 هم 2 |
Vous voulez savoir... pourquoi je refuse de vous voir mariées. | Open Subtitles | تريدون أن تعرفوا لماذا لا أريد لثلاثتكم أن تتزوجوا |
Vous savez, si vous avez besoin de réparer ou de sauver quelque chose que personne d'autre ne semble capable de faire, je serais juste là. | Open Subtitles | ،لو أنتم يارفاق , تعرفوا إحتجتم أيّ شيء اصلحه أو أنقذه .والذي لايبدو بأن أحدٌ على على انقاذه .سوفَ أكونُ هنا |
Comment vous savez tout ça après seulement un meurtre ? | Open Subtitles | كيف يمكنكم أن تعرفوا أي من هذا بعد جريمة قتل واحدة فقط ؟ |
J'espère que vous savez que je vous aime tous beaucoup. | Open Subtitles | آمل بأنّ تعرفوا بأنّني أحبّكم حبّاً جمّاً |
Cependant, je veux que vous sachiez tous que si la pizza n'arrivait pas, j'ai décidé qu'on mangerait Byong Sun. | Open Subtitles | أيه حال أريدكم جميعا أن تعرفوا أنه إذا لم تصل البيتزا فقد إتخذت قرارى لتوى |
Et je veux que vous sachiez qu'il n'y aura pas de place pour cet homme sur mon bateau quand nous voguerons vers le Nouveau Monde. | Open Subtitles | وأريدكم أن تعرفوا بأنه لن يكون هناك مكان لهذا الرجل علي سفينتي عندما نبحر إلي العالم الجديد |
♪ Au FBI, vous ne devez pas seulement vous connaître vous-mêmes, | Open Subtitles | ،في المباحث الفيدرالية ،لا يتحتم أن تعرفوا أنفسكم وحسب |
Salut, les gars. Vous connaissez la musique. | Open Subtitles | مرحباً يا شباب أتوقع أن تعرفوا كيف عمل المثقاب |
- Ils ont identifié leurs ravisseurs ? | Open Subtitles | هل كانوا قادرين على تفسير ما حدث لهم ؟ هل تعرفوا على خاطفيهم ؟ |
Sachez que j'essaie encore de déterminer mes propres priorités, et... si vous avez des suggestions, je vous en serais reconnaissant. | Open Subtitles | ولكني أريدكم أن تعرفوا أني ما زلت أحاول تحديد أولوياتي الخاصة لذلك أي إقتراح لديكم ساكون ممتنًا له |
Si on fait bien notre travail, vous ne saurez même pas que nous étions là. | Open Subtitles | لو قمنا بعملنا بشكل صحيح، فلن تعرفوا أنّنا موجودون. |
Les témoins de cet incident déclarent avoir reconnu certains des ravisseurs en raison de leurs fréquentes visites au village. | UN | وقرر شهود الواقعة أنهم تعرفوا على بعض مرتكبيها نظرا لكثرة ترددهم على القرية. |
Je veux dire, vous ne saviez même pas où il était jusqu'à ce que je le déterre. | Open Subtitles | أقصد، لم تعرفوا حتى مكانه حتى أخرجت جثّته. |
Tu dois tout apprendre à propos de moi, les contrôles de l'immigration pendant 2 ans. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن تعرفوا كلّ شيء عنّي ستلتقون بموظف الهجرة للسنتين المقبلتان |
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتبرت المحكمة أن شهود العيان قد تعرفوا على المتهمين داخل قاعة المحاكمة وأن هذا التعرف يكفي. |