Tu sais qui laisse des voitures comme ça, au beau milieu de cette rue, en pleine nuit, mec ? | Open Subtitles | تعرف من يترك سيارة كهذه في وسط الشارع في هذا الوقت من الليل يا رجل؟ |
C'est vrai, mais tu sais qui attendra l'équipe qui ira en finale de l'État? | Open Subtitles | أنه يعمل, ولكن هل تعرف من سينتظر اول فريق يذهب للولاية؟ |
Si vous savez qui ils sont, vous savez que je ne peux pas parler. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف من هم فأنت تعرف لماذا لا يمكنني القول |
Vous savez qui aimerait ça, qui créerait un monde entier hors de cette tache grasse ? | Open Subtitles | أنت تعرف من سيحب هذا، من يريد أن يخلق عالم كامل من قطعة الوفضى الدهنيه هذه؟ |
Vous ne voulez pas savoir qui je suis et ce que je fais ici ? | Open Subtitles | إذا ألا تريد أن تعرف من أنا و ماذا أعمل هنا ؟ |
Mais Sais-tu qui était mon amie la plus chère, celle que j'aimais le plus quand j'avais ton âge ? | Open Subtitles | ولكن هل تريد أن تعرف من كان صديقي العزيز والذي أحبتته منذ ان كنت صغيراً بعمرك ؟ |
quand on sait qui on est et comment obtenir ce qu'on veut, on peut se la couler douce de toute façon. | Open Subtitles | تعرف من انت كيف تحصل على ما تريد تباً , يمكن الحصول على مرادك فى أى مكان |
- Tu sais comment je suis ! - Tu sais qui est Eddie Nash ? | Open Subtitles | انت تعرف كيف يمكنني الحصول عليه هل تعرف من هو ايدي ناش؟ |
Comment tu sais qui est devenu moche depuis le lycée ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعرف من الذي كان قبيح في المدرسة الثانوية ؟ |
Tu sais qui c'est sa mère au moins ? | Open Subtitles | فقط أخبرني, هل حتى تعرف من هي أُم أُختي تلك؟ |
Tu sais qui je suis. Déclenche une alarme, et je t'explose la tête. | Open Subtitles | أنت تعرف من أكون، أطلق إنذاراً وسأفجر رأسك. |
Tu sais qui sera là ce soir ? | Open Subtitles | إسمح لي بالعودة إلى العمل أنت تعرف من سيأتي الليلة |
Tu sais qui je suis. Déclenche l'alarme et je t'explose la tête. | Open Subtitles | تعرف من أكون، أطلق إنذاراً وسأفجّر رأسك. |
Vous savez qui essaie de vendre le livre ? | Open Subtitles | أبريل: هل تعرف من هو محاولة لبيع الكتاب؟ |
Alors vous savez qui est ma famille. Ouvrez la chambre. | Open Subtitles | اذاً انت تعرف من هي عائلتي افتح الغرفة |
Vous savez qui est responsable de la mort d'Édouard. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعرف من هو المسؤول حقا عن موت ابنك |
Vous savez qui contrôle la British Broadcasting Corporation ? | Open Subtitles | هل تعرف من يدير فعلاً المؤسسة البريطانية للإعلام |
Inutile de déformer ma voix, pas vrai ? Vous savez qui c'est. | Open Subtitles | لستُ بحاجة لتغيير صوتي، إنّك تعرف من أكون. |
Comment savoir qui est cette personne quand on est submergé de messages chimiques dans tout notre système limbique ? | Open Subtitles | حسناً، كيف لك أن تعرف من تحبه أكثر؟ عندما تكون محتاراً بالرسائل الكيميائية تجوب أعضائك |
Tu crois savoir qui a engagé la triple menace ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تعرف من استأجر التهديد الثلاثي؟ |
- Sais-tu qui est l'homme de son coeur ? | Open Subtitles | قل لي ، على الأقل هل تعرف من هو حبيبيها؟ |
On apprend à l'instant que le gouvernement canadien sait qui a capturé la princesse. | Open Subtitles | وردنا للتو خبر عاجل أن الحكومة الكندية تعرف من اختطف الأميرة |
Alors, comment Savez-vous qui vous tuez si vous ne pouvez pas voir leur visage ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعرف من تقتل إن لم تتمكن من رؤية وجوههم ؟ |
Ouais, j'ai pas arrêté de lui dire des mensonges depuis le début de cette histoire. Elle a aucune idée de qui je suis, moi. | Open Subtitles | منذ أن بدأنا هذا كانت هذه كذبة واحدة كبيرة, إنها لا تعرف من أكون |
Au fait, tu sais d'où je reviens ? | Open Subtitles | وبالمناسبة هل تعرف من اين انا قادم؟ |
Si tu savais qui était mon père tout ce temps, pourquoi tu ne l'as pas dit ? | Open Subtitles | إذا كنت تعرف من هو اسمي الحقيقي والد كل جانب، لماذا لم قل لي؟ |
Les gens savent qui je suis et ils savent ce que je fais. | Open Subtitles | الناس تعرف من أكون و ماذا أفعل |
Par exemple, ils demanderont si vous êtes radical. Ou combien d'islamistes radicaux vous connaissez. | Open Subtitles | كمثال، يمكنهم أن يسألونك إنْ كنت راديكالي أو كم تعرف من مسلم راديكالي |
La Thaïlande sait d'expérience que ce type de situation ne peut pas être traité efficacement par le seul pays de premier asile mais nécessite l'intervention de la communauté internationale conformément au principe du partage des charges. | UN | 58 - ومضى قائلا إن تايلند تعرف من واقع خبرتها أن مثل تلك الحالات لا يمكن أن يعالجها بفعالية بلد اللجوء الأول وحده بل تتطلب تدخل المجتمع الدولي، وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء. |
a) Une société de l'État A fournit des marchandises à une société indépendante de l'État B. L'État A désire connaître par l'État B le prix payé pour les marchandises par la société de l'État B afin de pouvoir appliquer correctement les dispositions de sa législation interne relatives à la taxe à la valeur ajoutée (TVA); | UN | (أ) تورد شركة في الدولة ألف سلعا إلى شركة مستقلة في الدولة باء. وترغب الدولة ألف في أن تعرف من الدولة باء السعر الذي دفعته الشركة في الدولة باء نظير السلع الموردة وذلك بغرض تطبيق الأحكام المحلية المتعلقة بضريبة القيمة المضافة تطبيقا سليما. |