"تعريفي" - Traduction Arabe en Français

    • tarifaire
        
    • les définitions
        
    • définition
        
    • tarifaires
        
    • définitions de
        
    • des définitions
        
    • orientation
        
    • définitions des termes
        
    • identité
        
    • tarif
        
    • identifiant
        
    • identification
        
    Il semble possible dans beaucoup de cas de classer des filières entières sous une même position tarifaire. UN وفي حالات كثيرة، يبدو من الممكن تصنيف نظم بكاملها تحت بند تعريفي واحد.
    Le champ d'application se mesurerait alors par le pourcentage des importations visées par un obstacle non tarifaire par rapport aux importations totales. UN ومن ثم يمكن قياس التغطية بالنسبة المئوية للواردات المتأثرة بحاجز غير تعريفي إلى مجموع الواردات.
    Il a également adopté en l'état les définitions des termes " loi " et " avis " . UN واعتمد الفريق العامل أيضا مضمون تعريفي التعبيرين " القانون " و " الإشعار " دون تغيير.
    les définitions cidessus de la pauvreté et de l'extrême pauvreté présentent deux principaux avantages. UN وينطوي تعريفي الفقر والفقر المدقع المذكورين أعلاه على ميزتين رئيسيتين.
    La définition des réserves et des déclarations interprétatives est assez large pour couvrir toutes leurs caractéristiques. UN وإن تعريفي التحفظات والإعلانات التفسيرية واسعان بما فيه الكفاية لشمول جميع ملامحهما المميزة.
    Les différences entre les critères risquaient aussi d'avoir le même effet que des obstacles non tarifaires au commerce et de fausser la concurrence. UN وقد تصبح الاختلافات في المعايير أيضا حاجزا غير تعريفي جوهريا أمام التجارة وقد تشوه المنافسة.
    Un représentant a suggéré de simplifier les définitions de risque et de dommage, en ne gardant que les éléments essentiels dans le texte et en renvoyant au commentaire pour les aspects non essentiels. UN واقترح أحد الممثلين تبسيط تعريفي الخطر والضرر، مع إبقاء عناصرهما اﻷساسية فقط في التحديد وترك المسائل غير الجوهرية للتعليق.
    Elle y a non seulement inclus des définitions universellement reconnues des réfugiés et des personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays, mais elle a aussi identifié, de manière novatrice, des catégories de personnes correspondant aux particularités des mouvements migratoires propres à la région. UN ولم يتناول المؤتمر تعريفي اللاجئين والمشردين داخليا المقبولَيْن عالميا فحسب، بل وحدد أيضا، بطريقة مبتكرة فئات اﻷشخاص التي تجسد الخصائص المميزة لحركات الهجرة في المنطقة.
    Les prix qui sont d'ordinaire relevés sont ceux versés par les consommateurs dans le pays et les prix versés aux fournisseurs étrangers lorsqu'il existe un obstacle non tarifaire. UN فالأسعار التي تشاهد عادة هي التي يدفعها المستهلكون المحليون وللموردين الأجانب عند وجود حاجز غير تعريفي.
    Avec cette méthode, le calcul de l'incidence sur les quantités permettrait d'isoler l'incidence de chaque obstacle non tarifaire inclus dans l'estimation. UN وحسب المنهجية المستعملة، فإن قياس الآثار الكمية سيجعل من الممكن عزل أثر كل حاجز غير تعريفي مدرج في التقدير.
    Ce cadre sert à évaluer l'évolution survenue dans les échanges en raison de l'introduction d'un obstacle non tarifaire. UN ويستعمل الإطار في تقدير التغيرات التي تطرأ على التجارة بسبب وضع حاجز غير تعريفي.
    Les pays ayant une structure tarifaire élevée auraient droit à 2 % supplémentaires, sous réserve d'un accroissement des contingents tarifaires. UN وتمنح البلدان التي لديها هيكل تعريفي مرتفع الحق في نسبة إضافية قدرها 2 في المائة رهنا بتوسيع الحصص التعريفية.
    68. Dans le cadre de l'examen de l'article 6, on a demandé quelles incidences les définitions de l'" initiateur " et de l'" intermédiaire " données à l'article 2 auraient sur l'article 6. UN ٨٦ - وفي سياق مناقشة المادة ٦، أثير سؤال عن كيفية تفاعل تعريفي " مُصدر الرسالة " و " الوسيط " في المادة ٢ مع المادة ٦.
    À son avis, les définitions de la CFPI et du FNUAP constituent une bonne base pour une définition de la responsabilité à l'ONU. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تعريفي لجنة الخدمة المدنية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يرسيا أساسا جيدا لتعريف للمساءلة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Elle se félicite du large accord obtenu sur la définition du génocide et des crimes contre l'humanité ainsi que des progrès réalisés dans la voie d'une définition de l'agression. UN ورحب بالاتفاق الواسع النطاق على تعريفي اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية، وبالتقدم المحرز في تعريف جريمة العدوان.
    Car je suis sûr que ta définition et la mienne ne correspondent pas vraiment. Open Subtitles لأنني واثق أن تعريفي وتعريفك لهذا غير متوافقة جيداً
    Enfin, je présume que ma définition de "occupé" est légèrement différente de la votre. Open Subtitles أظن تعريفي للمعالجة مختلف قليلًا عن تعريفك.
    En 1994, dans un avis public, on avait invité les intéressés à faire des observations finales sur des changements qui se répercuteraient sur plus de 3 500 lignes tarifaires. UN وفي عام ٤٩٩١ صدرت مذكرة عامة يُطلب فيها ابداء تعليقات نهائية على التغييرات التي ستمس ما يزيد على ٠٠٥ ٣ خط تعريفي.
    La réponse écrite fournie par l'État partie à la question 4 de la liste des points à traiter comprend des définitions du terrorisme et des actes terroristes. UN وذكر أن الرد الخطي المقدم من الدولة الطرف على السؤال 4 من قائمة المسائل يتضمن تعريفي كلاً من الإرهاب والأفعال الإرهابية.
    Parallèlement, le Secrétariat a entrepris d'élaborer un programme d'orientation à l'intention des hauts fonctionnaires nouvellement recrutés dans les autres départements et bureaux. UN وفي الوقت ذاته، يجري حاليا وضع برنامج تعريفي أوسع نطاقا للمعينين حديثا في الرتب العليا في بقية أجزاء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ma fausse identité. Open Subtitles هذه بطاقة تعريفي للتخفي
    La Communauté andine s'est constituée en zone de libre-échange sans restrictions de type tarifaire ou paratarifaire d'aucune sorte, l'intégration des membres se faisant de façon progressive et automatique. Quatre de ses cinq membres appliquent en outre un tarif extérieur commun. UN وهكذا فإن جماعة دول اﻷنديز، في الوقت الحاضر، هي منطقة تجارة حرة لا تفرض فيها أي قيود ذات طابع تعريفي أو شبه تعريفي، وينضم إليها الشركاء اﻷعضاء بشكل تدريجي وتلقائي؛ ولديها أيضا تعريفة خارجية موحدة يشترك فيها أربعة من الشركاء الخمسة فيها.
    En envoyant la date, le lieu et la méthode d'exécution, ainsi q'un identifiant unique. Open Subtitles عن طريق وضع التاريخ والموقع وطريقة التنفيذ بالإضافة إلى رقم تعريفي فريد
    La Nouvelle-Zélande a en outre expliqué qu'un numéro d'identification devait être porté sur la carcasse des armes à feu. UN وأوضحت نيوزيلندا كذلك أنها تفرض ختم رقم تعريفي على هيكل أي سلاح ناري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus