"تعزز نظام" - Traduction Arabe en Français

    • renforcent le régime
        
    • renforcer le régime
        
    • renforcer le système
        
    • renforcement du régime
        
    • renforce le régime
        
    • renforçaient le régime
        
    • renforceraient le régime
        
    • système d
        
    La Conférence réaffirme et reconnaît que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur emploi ou sa menace et que des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés de telles armes renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    La Conférence réaffirme et reconnaît que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur emploi ou sa menace et que des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés de telles armes renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Troisièmement, elle doit renforcer le régime de garanties nucléaires et empêcher efficacement la prolifération des armes nucléaires. UN ثالثا، ينبغي لها أن تعزز نظام الضمانات النووية وأن تمنع على نحو فعال انتشار الأسلحة النووية.
    Il est donc demandé aux États parties au TNP de s'en inspirer pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وعليه، يطلب من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعتمد على المعاهدة في سلوكها لكي تعزز نظام عدم الانتشار.
    L'État devrait renforcer le système d'alerte précoce, en veillant à ce que des mesures efficaces de prévention soient prises et à ce que les autorités civiles, y compris aux niveaux départemental et municipal, participent à la coordination des mesures préventives. UN يجب على الدولة الطرف أن تعزز نظام الإنذار المبكر، مع ضمان اتخاذ التدابير الوقائية ومشاركة السلطات المدنية، على مستويي المقاطعات والبلديات والمستويات الأخرى في تنسيق تلك التدابير.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 a affirmé que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes contribuaient au renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Il accélère également le processus de réduction des armes nucléaires et facilite l'adhésion au Traité, ce qui renforce le régime de non-prolifération nucléaire. UN كما تعجل عملية تخفيض الأسلحة النووية وتسهل الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En attente de l'élimination totale des armes nucléaires, ils ont également rappelé que la Conférence d'examen 2000 réitérait dans son document final que les assurances de sécurité légalement contraignantes adressées par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États non-dotés parties au Traité renforçaient le régime de non-prolifération nucléaire. UN وفي انتظار تحقيق النزع الشامل للأسلحة النووية، أشاروا أيضا إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أعاد التأكيد في وثيقته الختامية على أن من شأن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا والمقدمة من قبل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في المعاهدة تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ces garanties renforceraient le régime de non-prolifération nucléaire. UN ومن شأن هذه الضمانات أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Les participants à la Conférence d'examen de 2000 sont convenus que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes renforcent le régime de non-prolifération. UN 25 - وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على أن من شأن ضمانات الأمن الملزمة قانونا أن تعزز نظام عدم الانتشار.
    Nous prenons note des garanties de sécurité fournies par les États dotés d'armes nucléaires, dont il est question dans la résolution 984 (1995) et constatons que ces garanties renforcent le régime de non-prolifération. UN ونقرّ بالضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، وندرك أن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Le document comprend trois sections, intitulées respectivement < < Considérations générales > > , < < Effets collatéraux non désirés > > et < < Mise en œuvre > > , qui définissent les conditions générales de l'utilisation des sanctions, prévoient un mécanisme destiné à atténuer les conséquences indésirables des sanctions sur le plan humanitaire et renforcent le régime des sanctions. UN وأضافت أن الأجزاء الثلاثة من الوثيقة وهي " المسائل العامة " و " الآثار الجانبية غير المقصودة للجزاءات " و " التنفيذ " ، قصد بها أن تنظم الشروط العامة لاستخدام الجزاءات، وأن توفر آلية لتخفيف آثارها الإنسانية غير المرغوب فيها، وأن تعزز نظام الجزاءات.
    Nous prenons note des garanties de sécurité données par les États dotés d'armes nucléaires dont il est pris acte dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité des Nations Unies et reconnaissons que ces garanties de sécurité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. UN ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Nous prenons note des garanties de sécurité données par les États dotés d'armes nucléaires dont il est pris acte dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité des Nations Unies et reconnaissons que ces garanties de sécurité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. UN ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    :: renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération et, par conséquent, favoriser la stabilité régionale ainsi que la paix et la sécurité internationales; UN :: تعزز نظام نزع السلاح ومنع الانتشار وتساهم بالتالي في تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي وحفظ السلام والأمن على الصعيد الدولي
    L'application complète et transparente des accords de garanties généralisées et du Protocole additionnel pourrait renforcer le régime de non-prolifération et faciliter la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وشفافية التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يمكن أن تعزز نظام عدم الانتشار وأن تيسر التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Nous espérons que grâce à un travail constructif, la Première Commission sera en mesure de progresser sur la voie d'une meilleure compréhension commune et d'un accord portant sur des mesures concrètes et pratiques, propres à renforcer le régime de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN ونأمل أنه عن طريق العمل البنّاء ستتمكن اللجنة الأولى من إحراز التقدم في الترويح لتفاهم مشترك بشأن تدابير ملموسة وعملية تعزز نظام نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    Il est donc demandé aux États parties au TNP de s'en inspirer pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وعليه، يطلب من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعتمد على المعاهدة في سلوكها لكي تعزز نظام عدم الانتشار.
    L'État devrait renforcer le système d'alerte précoce, en veillant à ce que des mesures efficaces de prévention soient prises et à ce que les autorités civiles, y compris aux niveaux départemental et municipal, participent à la coordination des mesures préventives. UN يجب على الدولة الطرف أن تعزز نظام الإنذار المبكر، مع ضمان اتخاذ التدابير الوقائية ومشاركة السلطات المدنية، على مستويي المقاطعات والبلديات والمستويات الأخرى في تنسيق تلك التدابير.
    Nous invitons également les pays développés à appliquer pleinement aux pays en développement un traitement différencié et spécial, de renforcer le système de préférences et d'accorder aux produits et services présentant un intérêt particulier pour les pays en développement un accès libre et équitable à leurs marchés. UN ونهيب أيضا بالبلدان المتقدمة النمو أن تنفذ أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية تنفيذا تاما، وأن تعزز نظام الأفضليات، وأن تمنح المنتجات والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية حرية الوصول إلى أسواقها بشكل عادل.
    L'Équateur est favorable à la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, dont il est convaincu qu'elles contribuent au renforcement du régime de nonprolifération et au désarmement nucléaire en général. UN وتؤيد إكوادور إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، لأنها تعتقد أن هذه المناطق تعزز نظام عدم الانتشار النووي وتساهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    L'autre mesure importante pour le renforcement du régime de non-prolifération est le Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN 28 - وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة أخرى تعزز نظام عدم الانتشار.
    Il accélère également le processus de réduction des armes nucléaires et facilite l'adhésion au Traité, ce qui renforce le régime de non-prolifération nucléaire. UN كما تعجل عملية تخفيض الأسلحة النووية وتسهل الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, ils ont également rappelé que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 avait réaffirmé dans son document final que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité renforçaient le régime de non-prolifération. UN وأشاروا أيضا إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أعادت التأكيد على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي عرضتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ريثما تتحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Les Etats parties estiment que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes dans le cadre du TNP renforceraient le régime de non—prolifération nucléaire. UN وتوافق الدول اﻷطراف على أن من شأن الضمانات اﻷمنية الملزِمة قانوناً في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus