En outre, le Bureau a contribué au renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des données statistiques et continué à prêter son concours par l'entremise de projets d'assistance technique. | UN | وساهم المكتب كذلك في تعزيز القدرات في مجال إدارة الإحصاءات، وواصل تقديم الدعم التقني عن طريق بعثات استشارية تقنية. |
Les projets PNUD-FEM financent le renforcement des capacités dans tous les secteurs et au sein de la société civile. | UN | وتوفر مشاريع البرنامج كوكالة منفذة للمرفق التمويل لأنشطة تعزيز القدرات في القطاعات العامة والمجتمع المدني عموما. |
renforcement des capacités en matière de protection civile aux niveaux national et local | UN | تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Il est essentiel de renforcer les capacités dans ce domaine dans les pays en développement et à économie en transition. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرات في هذا المجال بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
POP, renforcement des capacités des régions | UN | تعزيز القدرات في مجال الملوثات العضوية الثابتة في الأقاليم |
Le plus emblématique d'entre eux a permis de renforcer les capacités en matière d'éducation, de santé et d'alimentation. | UN | وقد أتاحت أهم تلك البرامج تعزيز القدرات في مجال التعليم والصحة والغذاء. |
Le PNUD poursuivra son programme de formation financière certifiée afin de renforcer les capacités des bureaux du PNUD à cet égard. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي برنامجه لمنح شهادات التدريب في المجال المالي بُغية تعزيز القدرات في مكاتبه. |
Il apporte son concours à divers partenaires aux niveaux national et sous-régional pour le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Il apporte son concours à divers partenaires aux niveaux national et sous-régional pour le renforcement des capacités dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Nous travaillons activement au renforcement des capacités dans ce domaine et nous nous engageons à combler les lacunes constatées dans notre rapport national de 2008. | UN | ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008. |
renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Avec ses partenaires, il élabore des outils et s'emploie à renforcer les capacités dans le domaine de la justice transitionnelle. | UN | وتقوم المفوضية هي وشركاؤها بتجهيز الأدوات، وتعمل على تعزيز القدرات في مجال العدالة الانتقالية. |
L’Union européenne reste prête à appuyer toutes les activités destinées à renforcer les capacités dans le domaine des droits de l’homme. | UN | وما برح الاتحاد اﻷوروبي مستعدا لدعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق اﻹنسان. |
POP, renforcement des capacités des régions | UN | تعزيز القدرات في مجال الملوثات العضوية الثابتة في الأقاليم |
renforcement des capacités des prestataires de services | UN | تعزيز القدرات في مجال تقديم الخدمات |
:: renforcer les capacités en genre des journalistes, des médias, des leaders communautaires et d'opinions dans les activités citoyennes et électorales; et | UN | :: تعزيز القدرات في المجال الجنساني لدى الصحفيين ووسائط الإعلام وقادة المجتمع وأصحاب الرأى فيما يتعلق بأنشطة المواطنين والانتخابات. |
Pour tirer parti du commerce international dans l'application des objectifs du développement durable, il faut renforcer les capacités des pays en développement de façon qu'ils puissent définir des politiques encourageant le commerce. | UN | وللاستفادة من التجارة الدولية كجزء من تنفيذ الأهداف الإنمائية المستدامة، من الضروري تعزيز القدرات في البلدان النامية، كي يتسنى لها وضع سياسات لتعزيز التجارة. |
Saluant les progrès accomplis pour renforcer les moyens des secteurs judiciaire et pénitentiaire, ce qui a permis de ménager un meilleur accès au système judiciaire, de réduire le nombre d'affaires pénales en souffrance et de moderniser l'infrastructure pénitentiaire, ainsi que l'adoption de textes de loi majeurs, tels que le Code pénal et la loi réprimant la violence conjugale, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي، |
11. Souligne en outre la nécessité de tenir compte de l'interdépendance entre la mise en valeur des ressources humaines, l'énergie et la sécurité alimentaire, l'agriculture et le développement rural, et encourage les États Membres à renforcer leurs capacités en ce qui concerne l'agriculture et le développement rural ; | UN | 11 - تشدد على ضرورة معالجة أوجه الترابط فيما بين تنمية الموارد البشرية، والطاقة والأمن الغذائي، والزارعة والتنمية الريفية، وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز القدرات في مجال الزراعة والتنمية الريفية؛ |
FD2 : renforcement des capacités du secteur national des assurances | UN | FD1: تعزيز القدرات في مجال مراقبة الديون والتحليل المالي |
Il est indispensable de renforcer les moyens d'assumer ces fonctions stratégiques et de mettre à la disposition du personnel chargé des programmes et des opérations les installations et les ressources nécessaires pour atteindre les résultats souhaités. | UN | وتُعد عملية تعزيز القدرات في المجالات الوظيفية الاستراتيجية وكذلك المرافق والموارد اللازمة لموظفيها العاملين في تخصصات البرمجة والتشغيل من العوامل الحاسمة لتحقيق النتائج المرجوة. |
Il est donc nécessaire d'Améliorer les capacités de planification prévisionnelle contre les inondations et d'évaluation des dommages possibles. | UN | وأُعرب عن الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال التخطيط لحالات الفيضانات الطارئة وتقييم تأثيرات الأضرار الممكنة. |
c) Renforcement de l'aptitude des pays membres à mettre au point et appliquer de bonnes pratiques et des plans permettant de renforcer l'agriculture durable et d'améliorer les moyens de subsistance des populations rurales ainsi que d'accroître la productivité et la compétitivité des petites et moyennes entreprises en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (ج) تعزيز القدرات في البلدان الأعضاء على تطوير وتطبيق أفضل الممارسات والخطط الرامية إلى تحسين الزراعة المستدامة وسبل المعيشة في الأرياف وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
c) Accroissement de la capacité des États membres de la CEE, particulièrement les pays en développement enclavés, en ce qui concerne le développement d'infrastructures des transports paneuropéennes et transcontinentales et la mise en place de mesures destinées à faciliter les transports | UN | (ج) تعزيز القدرات في الدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية، على إنشاء البنى التحتية للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة، وكذلك على اتخاذ تدابير لتيسير النقل |
Elle a souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de renforcement des capacités aux stratégies nationales de développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |