"تعزيز بناء القدرات" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir le renforcement des capacités
        
    • renforcer les capacités
        
    • Intensification du renforcement des capacités
        
    • promotion du renforcement des capacités
        
    • favoriser le renforcement des capacités
        
    • intensifier le renforcement des capacités
        
    • renforcer leurs capacités
        
    • de renforcement des capacités
        
    • renforçant les capacités
        
    • renforcement accru des capacités
        
    • renforcer la création de capacités
        
    Le programme Libertad-2, qui est coordonné avec la Commission spatiale colombienne, vise à promouvoir le renforcement des capacités aérospatiales. UN وينسق البرنامج مع لجنة الفضاء الكولومبية ويهدف إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الفضاء الجوي.
    Deuxièmement, nous devons promouvoir le renforcement des capacités des pays touchés. UN ثانيا، يجب علينا تعزيز بناء القدرات بفعالية في البلدان المتضررة.
    :: renforcer les capacités de suivi et d'évaluation; UN :: تعزيز بناء القدرات من أجل الرصد والتقييم؛
    Moyens de renforcer les capacités scientifiques et techniques UN طرق وسبل تعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Séance de travail 4: Compétences et expériences spécifiques dans la fourniture d'assistance pour le renforcement des capacités; sources d'assistance et mécanismes de promotion du renforcement des capacités UN جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    Des mesures avaient été prises pour favoriser le renforcement des capacités et la formation des travailleurs et pour augmenter le taux d'emploi. UN وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة.
    intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde est un élément important des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، يُشكل عنصرا هاما للأهداف الإنمائية للألفية.
    promouvoir le renforcement des capacités dans les pays en développement Parties par la mise en place de programmes concrets. UN تعزيز بناء القدرات لدى اﻷطراف مـــن البلـــدان النامية عن طريق توفير برامج ملموسة.
    Il a été relevé que la diffusion d'opérations réussies pourrait contribuer à promouvoir le renforcement des capacités pour l'élaboration et l'exécution des projets. UN ورئي أن نشر التجارب الناجحة من شأنه أن يساعد على تعزيز بناء القدرات على تطوير المشاريع وتنفيذها.
    promouvoir le renforcement des capacités grâce à une assistance technique et financière UN تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم التقني والمالي
    Il convenait d'effectuer une analyse afin de déterminer la meilleure façon de continuer à promouvoir le renforcement des capacités et l'autonomisation. UN ويحتاج اﻷمر إلى إجراء تحليل لتحديد أفضل اﻷساليب لمواصلة تعزيز بناء القدرات والتمكين في افريقيا.
    :: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    Toutes les données de ces enquêtes sont traitées au niveau des pays d'origine, ce qui aide à renforcer les capacités locales. UN ويتم تجهيز بيانات عملية المسوح هذه مع البلدان التي نشأت فيها هذه البيانات، مما يساعد على تعزيز بناء القدرات المحلية.
    L'Union européenne est d'ailleurs consciente de la nécessité de renforcer les capacités et d'investir dans les infrastructures liées au commerce. UN ويعي الاتحاد الأوروبي أيضا الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات والاستثمار في البنية التحتية المتعلقة بالتجارة.
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Séance de travail 5: Compétences et expériences spécifiques dans la fourniture d'assistance pour le renforcement des capacités; sources d'assistance et mécanismes de promotion du renforcement des capacités UN جلسة العمل 5: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    Des mesures avaient été prises pour favoriser le renforcement des capacités et la formation des travailleurs et pour augmenter le taux d'emploi. UN وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة.
    Nous appuyons pleinement cette initiative car elle aidera la communauté internationale à intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la capacité publique à travers le monde. UN نحن نؤيد هذه المبادرة تأييدا كاملا حيث أنها ستساعد المجتمع الدولي على زيادة تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد الدولي.
    xix) Les États qui sont en mesure de le faire pourraient examiner avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) les possibilités de renforcer leurs capacités dans le domaine de l'exploitation des bases de données de cette organisation; UN ' 19` يرغب من الدول التي هي في موقع يسمح لها بأن تقوم مع الإنتربول باستكشاف إمكانيات تعزيز بناء القدرات في تشغيل قواعد بيانات الإنتربول، أن تفعل ذلك؛
    Elle a indiqué que la coopération Sud-Sud constituait un moyen utile de renforcement des capacités nationales. UN وذكرت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مفيدة في حقل تعزيز بناء القدرات الوطنية.
    En renforçant les capacités des communautés, en aidant au relèvement et en améliorant la sécurité, on cherche aussi à offrir une autre solution aux personnes déplacées qui se trouvent dans des camps. UN ويتمثل هدف النشاط في توفير خيار جذاب لﻷشخاص الموجودين في مخيمات المشردين يتيح لهم العودة الى ديارهم وذلك من خلال تعزيز بناء القدرات المجتمعية وتوفير دعم لﻹنعاش وتحسين حالة اﻷمن.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et protéger l'exercice effectif par chacun de tous les droits de l'homme par le renforcement accru des capacités, notamment en fournissant une aide aux pays qui en font la demande, conformément aux principes sous-tendant le présent programme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعاً فعلياً بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها، وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج
    Quant à la nécessité de renforcer la création de capacités institutionnelles et les réseaux de partage des connaissances dans les pays en développement, il relève que beaucoup de ces pays peuvent faire beaucoup plus dans ce domaine s'ils pouvaient obtenir des pays industrialisés un financement supplémentaire et si des technologies étaient mises à leur disposition. UN وانتقل إلى الحديث عن الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات المؤسسية وشبكات تبادل المعارف في البلدان النامية، فلاحظ أن بإمكان العديد من هذه البلدان أن تحقق أكثر من ذلك بكثير في هذا المجال لو وفرت لها البلدان الصناعية الأموال والتكنولوجيا الإضافية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus