"تعزيز خدمات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les services
        
    • renforcement des services
        
    • promotion de services
        
    • améliorer les services
        
    • promouvoir les services
        
    • renforcer ses services
        
    • promouvoir des services
        
    • amélioration des services
        
    • promotion des services
        
    • renforçant les services
        
    • renforcement du Service de
        
    Les administrateurs des projets de santé mentale des divisions soutiennent le programme des divisions et aident à renforcer les services de santé mentale à l'Ouest et au Nord. UN ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال.
    Il est également indispensable de renforcer les services de santé afin de garantir de bons soins et de bons traitements. UN ومن الضرورات الحتمية أيضا تعزيز خدمات الرعاية الصحية ضمانا لنجاح الرعاية والعلاج.
    renforcer les services de vulgarisation agricole pour promouvoir les mesures d’économie des ressources en eau. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    6. renforcement des services vétérinaires d’appui à la mise en oeuvre de microréalisations par des jeunes en agriculture, apiculture et élevage UN تعزيز خدمات الدعم البيطري المقدمة لتنفيذ مشاريع صغيرة يقوم بها الشباب في ميادين الزراعة وتربية النحل والمواشي
    renforcement des services de médecine scolaire et universitaire fournis avant la rentrée pour le dépistage précoce des handicaps sensoriels fonctionnels; UN تعزيز خدمات الطب المدرسي والجامعي في فترة ما قبل الدراسة في مجال التقصّي المبكر للإعاقات الحسية الوظيفية.
    promotion de services DE TRANSPORT MULTIMODAL COMPETITIFS UN تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة على المنافسة
    renforcer les services de vulgarisation agricole pour promouvoir les mesures d’économie des ressources en eau. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    v) renforcer les services des départements de la protection du travail ; UN `5` تعزيز خدمات الإدارات المختصة بحماية العمال؛
    Il n'en demeure pas moins indispensable de renforcer les services de vaccination systématique pour faire perdurer les acquis. UN غير أن ثمة حاجة ماسـّة إلى تعزيز خدمات التحصين المعتادة لإدامة المكاسب المتحققة.
    xv) renforcer les services d'appui aux femmes qui travaillent, comme les garderies d'enfants, les transports, le logement, etc.; UN ' ٥١ ' تعزيز خدمات الدعم للعاملات، مثل رعاية اﻷطفال وتسهيلات النقل واﻹقامة وما إلى ذلك؛
    v) renforcer les services de santé en matière de reproduction spécifiquement destinés aux adolescents; UN ' ٥ ' تعزيز خدمات الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    i) renforcer les services de santé préventifs et thérapeutiques en fournissant des ressources et en encourageant l'autogestion; UN ' ١ ' تعزيز خدمات الصحة الوقائية والعلاجية عن طريق الموارد والادارة الذاتية؛
    Programme de renforcement des services du commerce et de l'investissement, Comores UN برنامج تعزيز خدمات التجارة والاستثمار، جزر القمر
    Dans le cadre du programme de renforcement des services de sûreté et de sécurité, le personnel de sécurité fait à présent l'objet de dépistages aléatoires obligatoires de drogue et de substances réglementées. UN وفي إطار البرنامج الهادف إلى تعزيز خدمات الأمن والسلامة، أصبح موظفو الأمن مطالبين حالياً بالخضوع لاختبارات عشوائية إلزامية لكشف أي استخدام للمخدرات غير المشروعة والمواد الخاضعة للمراقبة.
    L'UNICEF contribue ainsi à la création de systèmes de santé durables au niveau national, grâce au renforcement des services de vaccination. UN وبذلك، تسهم اليونيسيف في بناء شبكات صحة وطنية مستدامة من خلال تعزيز خدمات التحصين.
    :: renforcement des services de vaccination, y compris contre la poliomyélite, la rougeole et le tétanos maternel et néonatal UN تعزيز خدمات التحصين ضد مجموعة من الأمراض، منها شلل الأطفال والحصبة وكزاز الأمهات والمواليد
    Point 3 : promotion de services de transport multimodal compétitifs UN البند ٣: تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة على المنافسة
    Les modifications apportées en 2007 à la loi relative aux pouvoirs et devoirs de la police visaient à améliorer les services de sécurité préventive. UN وعُدِّل قانون سلطات وواجبات الشرطة في عام 2007 بهدف تعزيز خدمات الأمن الوقائي.
    Après la formation du personnel local, des activités de commercialisation seront engagées à court terme pour promouvoir les services de formation et les services consultatifs proposés aux entrepreneurs. UN وبعد تدريب الموظفين المحليين، سيتم الاضطلاع بالأنشطة التسويقية على المدى القصير من أجل تعزيز خدمات التدريب والخدمات الاستشارية المقدمة إلى منظمي المشاريع.
    Celuici propose de renforcer ses services afin de lui permettre de fournir en temps utile des conseils et d'autres formes d'assistance à ces pays. UN ويقترح هنا تعزيز خدمات الأمانة كي تتمكن من توفير المشورة وأشكال المساعدة الأخرى لهذه البلدان في الوقت المناسب.
    Un de ses objectifs consiste à promouvoir des services et programmes d'appui pour permettre aux femmes de concilier leur travail avec leurs responsabilités personnelles et familiales. UN ومن بين اهتمامات الهيئة تعزيز خدمات وبرامج الدعم لتمكين المرأة من التوفيق بين مسؤوليات عملها وشخصها وأسرتها.
    renforcer les services de soins de santé primaires et les hôpitaux de campagne par l'amélioration des services de secours et d'urgences et de l'approvisionnement en médicaments et en équipements médicaux, en mettant l'accent sur les zones prioritaires; UN تعزيز خدمات الطوارئ العاجلة شاملة الخدمات الأساسية والمخيمات الطبية والأدوية والمستلزمات الطبية بالتركيز على المناطق ذات الأولوية؛
    M. Al-Shamisi insiste tout particulièrement sur l'importance de la promotion des services en langue arabe. UN كما أكد على أهمية تعزيز خدمات باللغة العربية.
    :: En renforçant les services de garde des enfants à l'intérieur d'un cadre plus large englobant diverses mesures en faveur de la famille. UN :: تعزيز خدمات رعاية الطفولة داخل إطار أوسع نطاقا يتضمن تدابير متنوعة لصالح الأسرة.
    renforcement du Service de l'appui aux bureaux extérieurs UN تعزيز خدمات الدعم الميداني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus