Vous n'allez pas me faire dire tous mes trucs ... J'ai appris de vous maintenant. | Open Subtitles | أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟ |
C'est un truc que j'ai appris d'une de mes élèves. | Open Subtitles | مناورة صغيرة تعلمتها من زميلة في المرحلة الرابعه |
Je me sers de ma formation, de ce que j'ai appris, pour pas lui coller un pain. | Open Subtitles | كلفني الأمر كل ما تدربت عليه وكل المهارات التي تعلمتها بأن لا أكلمه فيه وجهه |
C'est une torture ! Il m'a fallu six heures pour apprendre l'hindi. | Open Subtitles | وبسبب تلك الحيرة بشأن تلك اللغة فلقد تعلمتها في 6 ساعات كاملة |
Est-ce que vous avez appris ça après avoir échoué plusieurs fois ? la peur ne disparaît pas. tu es émotionnellement préparé. | Open Subtitles | هل هذه الحقيقة التي تعلمتها بعد إخفاقك عدة مرات؟ الـ3 وحتى الـ 100 . لا يختفي الخوف |
Les circonstances font que nombre des enseignements tirés par notre organisation en matière de règlement des conflits sont testés au Guatemala. | UN | والكثير من الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية النزاعات يتعرض للاختبار من الظروف في غواتيمالا. |
Petite astuce que j'ai apprise en cours de préparation de paniers cadeaux. | Open Subtitles | خدعة صغيرة تعلمتها في فصل صنع سلة الهدايا |
J'essaie toujours d'éliminer la douleur des leçons que j'ai apprises | Open Subtitles | مازلت احاول قتل الالام من الدروس التى تعلمتها |
Un petit tour que j'ai appris à Ciudad Del Este. | Open Subtitles | الحيلة صغيرة تعلمتها مرة سابقا في سيوداد ديل إستي |
Je vais enfin pouvoir utiliser l'espagnol que j'ai appris en regardant I Love Lucy. | Open Subtitles | أنا أخيرًا سأتحدث الاسبانية التي تعلمتها "في دورة "أنا أحُب لوسي |
Quelques mouvements que j'ai appris au camp de Patrouille de sécurité. | Open Subtitles | مجرد حركات قليلة تعلمتها في معسكر دورية الأمان |
Je sais que tout ceci doit être écrasant mais quelques conseils que j'ai appris sur le développement psychologique... | Open Subtitles | أعلم أن هذا حتمًا شعور غامر، لكن إليك نصيحة تعلمتها من علم النفس التطويريّ |
J'ai appris, il y a longtemps, qu'on est capable de tout supporter pendant dix secondes. | Open Subtitles | تعلمتها منذ وقتًا طويل أن الاشخاص يمكنهم أن يقفوا أي شيء لمدة عشر ثوان |
C'est un mot que j'ai appris pour cette soirée, et je suis fini ! | Open Subtitles | هذه كلمة تعلمتها من أجل هذه الحفلة, وأنا بها |
Tu connais déjà la méthode, tu as dû l'apprendre au sein de ta mère! | Open Subtitles | أنت تعرف هذه الطريقة أصلاً ربما تعلمتها من أمك |
Je vais t'apprendre la technique d'un vieux philosophe italien, Niccolò Machiavelli. | Open Subtitles | سأريك خدعة تعلمتها من فيلسوف إيطالي نيكولو ماكيافيلي |
Rien que les cochonneries que tu m'as enseignées et que tu as dû apprendre auprès d'une de tes putains ! | Open Subtitles | كان مجرد خدعة جنسية قذرة علمتها لي ربما تعلمتها من واحدة من عاهراتك |
J'ai appris ça à l'hospice des voleurs de voitures. | Open Subtitles | خدعة صغيرة تعلمتها في بيت لص سيارات متقاعد هل بإمكانك امساك هذا؟ |
- J'ai appris ça en médecine. Ça craint rien. | Open Subtitles | إنها خدعة تعلمتها في المدرسة الإعدادية، إنها آمنة تماماً. |
Ce nouveau cadre prend en compte les enseignements tirés par la Division et par 18 organisations internationales et est conforme aux bonnes pratiques du secteur financier. | UN | ويأخذ إطار التقييم الجديد في الحسبان الدروس التي تعلمتها الشعبة و 18 منظمة دولية، ويتوافق مع أفضل الممارسات في القطاع المالي. |
C'est la méthode que j'ai apprise et celle dans laquelle j'ai le plus confiance. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تعلمتها و هي ما أؤمن به |
Et une des choses que j'ai apprises de mes mamans, en voyant leur manière de vivre leurs vies, c'est que quand tu es chanceux, c'est à toi de donner en retour. | Open Subtitles | وأحد الأمور التي تعلمتها من والدتاي من مشاهدة طريقة عيشهما لحياتهما أنه حين تكون محظوظاً |
- Où avez-vous appris ça ? | Open Subtitles | -أين تعلمتها ؟ |
Tour d’horizon des enseignements que l’ONU a tirés de ses interventions en Bosnie et au Mozambique (programme interrompu par des messages publicitaires). | UN | NTSC - ساعتان. نظرة على الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة من اشتراكها في البوسنة وموزامبيق. |