"تعلمتها" - Traduction Arabe en Français

    • ai appris
        
    • apprendre
        
    • appris ça
        
    • tirés par
        
    • ai apprise
        
    • ai apprises
        
    • avez appris
        
    • avez-vous appris
        
    • a tirés
        
    Vous n'allez pas me faire dire tous mes trucs ... J'ai appris de vous maintenant. Open Subtitles أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟
    C'est un truc que j'ai appris d'une de mes élèves. Open Subtitles مناورة صغيرة تعلمتها من زميلة في المرحلة الرابعه
    Je me sers de ma formation, de ce que j'ai appris, pour pas lui coller un pain. Open Subtitles كلفني الأمر كل ما تدربت عليه وكل المهارات التي تعلمتها بأن لا أكلمه فيه وجهه
    C'est une torture ! Il m'a fallu six heures pour apprendre l'hindi. Open Subtitles وبسبب تلك الحيرة بشأن تلك اللغة فلقد تعلمتها في 6 ساعات كاملة
    Est-ce que vous avez appris ça après avoir échoué plusieurs fois ? la peur ne disparaît pas. tu es émotionnellement préparé. Open Subtitles هل هذه الحقيقة التي تعلمتها بعد إخفاقك عدة مرات؟ الـ3 وحتى الـ 100 . لا يختفي الخوف
    Les circonstances font que nombre des enseignements tirés par notre organisation en matière de règlement des conflits sont testés au Guatemala. UN والكثير من الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية النزاعات يتعرض للاختبار من الظروف في غواتيمالا.
    Petite astuce que j'ai apprise en cours de préparation de paniers cadeaux. Open Subtitles خدعة صغيرة تعلمتها في فصل صنع سلة الهدايا
    J'essaie toujours d'éliminer la douleur des leçons que j'ai apprises Open Subtitles مازلت احاول قتل الالام من الدروس التى تعلمتها
    Un petit tour que j'ai appris à Ciudad Del Este. Open Subtitles الحيلة صغيرة تعلمتها مرة سابقا في سيوداد ديل إستي
    Je vais enfin pouvoir utiliser l'espagnol que j'ai appris en regardant I Love Lucy. Open Subtitles أنا أخيرًا سأتحدث الاسبانية التي تعلمتها "في دورة "أنا أحُب لوسي
    Quelques mouvements que j'ai appris au camp de Patrouille de sécurité. Open Subtitles مجرد حركات قليلة تعلمتها في معسكر دورية الأمان
    Je sais que tout ceci doit être écrasant mais quelques conseils que j'ai appris sur le développement psychologique... Open Subtitles أعلم أن هذا حتمًا شعور غامر، لكن إليك نصيحة تعلمتها من علم النفس التطويريّ
    J'ai appris, il y a longtemps, qu'on est capable de tout supporter pendant dix secondes. Open Subtitles تعلمتها منذ وقتًا طويل أن الاشخاص يمكنهم أن يقفوا أي شيء لمدة عشر ثوان
    C'est un mot que j'ai appris pour cette soirée, et je suis fini ! Open Subtitles هذه كلمة تعلمتها من أجل هذه الحفلة, وأنا بها
    Tu connais déjà la méthode, tu as dû l'apprendre au sein de ta mère! Open Subtitles أنت تعرف هذه الطريقة أصلاً ربما تعلمتها من أمك
    Je vais t'apprendre la technique d'un vieux philosophe italien, Niccolò Machiavelli. Open Subtitles سأريك خدعة تعلمتها من فيلسوف إيطالي نيكولو ماكيافيلي
    Rien que les cochonneries que tu m'as enseignées et que tu as dû apprendre auprès d'une de tes putains ! Open Subtitles كان مجرد خدعة جنسية قذرة علمتها لي ربما تعلمتها من واحدة من عاهراتك
    J'ai appris ça à l'hospice des voleurs de voitures. Open Subtitles خدعة صغيرة تعلمتها في بيت لص سيارات متقاعد هل بإمكانك امساك هذا؟
    - J'ai appris ça en médecine. Ça craint rien. Open Subtitles إنها خدعة تعلمتها في المدرسة الإعدادية، إنها آمنة تماماً.
    Ce nouveau cadre prend en compte les enseignements tirés par la Division et par 18 organisations internationales et est conforme aux bonnes pratiques du secteur financier. UN ويأخذ إطار التقييم الجديد في الحسبان الدروس التي تعلمتها الشعبة و 18 منظمة دولية، ويتوافق مع أفضل الممارسات في القطاع المالي.
    C'est la méthode que j'ai apprise et celle dans laquelle j'ai le plus confiance. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تعلمتها و هي ما أؤمن به
    Et une des choses que j'ai apprises de mes mamans, en voyant leur manière de vivre leurs vies, c'est que quand tu es chanceux, c'est à toi de donner en retour. Open Subtitles وأحد الأمور التي تعلمتها من والدتاي من مشاهدة طريقة عيشهما لحياتهما أنه حين تكون محظوظاً
    - Où avez-vous appris ça ? Open Subtitles -أين تعلمتها ؟
    Tour d’horizon des enseignements que l’ONU a tirés de ses interventions en Bosnie et au Mozambique (programme interrompu par des messages publicitaires). UN NTSC - ساعتان. نظرة على الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة من اشتراكها في البوسنة وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus