"تعلمتُ" - Traduction Arabe en Français

    • appris
        
    • apprendre
        
    • retenu
        
    • apprise
        
    Mais j'y ai appris à risquer le tout pour le tout. Open Subtitles لكن خلال ذلك تعلمتُ كيف أواجه المخاطر وأكون مفلساً.
    Merci, mais j'ai appris à ne jamais parier sur une femme. Open Subtitles شكراً لكِ ، لقد تعلمتُ ألا أراهن على إمرأة
    C'est une question que j'ai appris à ne plus me poser depuis des siècles. Open Subtitles هذا سؤالٌ تعلمتُ التوقف عن سؤاله منذُ عدةِ قرونٍ قد مضت
    Je l'ai pas eu. J'ai juste appris à me débrouiller. Open Subtitles لم أحصل عليه، بلّ تعلمتُ أنّ أسيطر عليهِ.
    Ces sept derniers mois, j'ai appris à m'ouvrir aux autres. Open Subtitles في الأشهر السبعة الماضية، تعلمتُ إدخال الناس لحياتي.
    On me traite de roquet parce que j'ai appris à pas me laisser faire. Open Subtitles لهذا السبب يدعوني بولدوغ لأنني تعلمتُ مكافحة المنتمرين
    C'est juste que j'ai appris il y a bien longtemps que tout le monde mène une double vie. Open Subtitles الأمر أني تعلمتُ منذ زمن طويل أن كل شخص يعيش حياتين
    J'ai appris qu'on doit faire des trucs pour survivre dans ce monde. Open Subtitles تعلمتُ بأنك يجب أن تفعل أشياءاً من أجل أن تبقى حياً في هذا العالم
    J'ai appris un morceau de piano. Open Subtitles تعلمتُ أغنيةً على البيانو، تعالي لتسمعي.
    Je regardais l'émission parfois donc j'ai appris quelques trucs. Open Subtitles كُنت أتواجد معهم، لذا تعلمتُ بعض الآكلات.
    J'ai appris que les rangs importent beaucoup à beaucoup trop de monde. Open Subtitles تعلمتُ بأن المكانة تعني الكثير للكثيرين.
    Tôt dans ma carrière, j'ai appris à voir la scène comme le meurtrier... à la même heure, avec les mêmes conditions. Open Subtitles سابقاً خلال مسيرة عملي .. أنا تعلمتُ أن أرى المشهد .. كما يراه القاتل
    Attends, j'ai appris ça à l'académie. Open Subtitles نعم, أعتقدُ أنَّني تعلمتُ شيئاً حيالَ ذلكَـ المصطلحِ عندما كنتُ في الأكاديميّة
    J'ai appris à faire de menus profits parmi les humains. Open Subtitles لقد تعلمتُ ان اربح ربحًا صغير بين البشر
    Permettez moi de dire, monsieur, que j'ai appris de votre audace. Open Subtitles إسمح لي أن أقول ، سيدي أنني تعلمتُ من جرأتك
    Oui, et bien, j'ai appris il y a longtemps que porter un costume ne fait pas de vous un professionnel. Open Subtitles حسناً, لقد تعلمتُ منذُ فترةٍ طويلةً بأنَّ إرتدائِكَـ لبزاتٍ لا يجعلُكَـ محترفاً
    J'ai aussi appris que porter une veste piégée ne fait pas nécessairement de toi un terroriste. Open Subtitles كما تعلمتُ أيضاً أنَّ إرتدائكَـ لصدريةٍ إنتحاريةٌ لا يجعلكَـ بالضرورةِ إرهابيّاً
    Mais si Eric m'a appris une chose, c'est que ces histoire d'origine ont tendance à décevoir. Open Subtitles ولكن إن كنتُ تعلمتُ شيئاً واحداً من إيريكـ فهو أنَّ قصصُ الأصلُ والنشأةُ تؤول مخيبةً للآمال
    J'ai appris ce que signifiait être un frère et de faire notre possible pour être présents pour les autres. Open Subtitles فقد تعلمتُ المعنى الحقيقي للأخوة وكيف أن تبذل أغلى ما عندكَـ من اجلهم
    Je viens juste d'apprendre tous ses exploits, depuis sa marche sur la place Flirk Blirk jusqu'à son actuelle bataille contre son addiction à l'héroïne. Open Subtitles لقد تعلمتُ للتو عن إنجازاته بدأً من مسيرته في مقر القيء المليء بالمغازلات إلى معركته الحالية المعتمدة على الهيروين.
    J'ai retenu la leçon. Open Subtitles لا، لقد تعلمتُ درسي.
    Une chose que j'ai apprise est la patience. Open Subtitles تعلمتُ شيءً واحداً ألا هو الصبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus