Et un homme doit apprendre à vivre avec ces conneries. | Open Subtitles | رجل عليه تعلم كيفية العيش ولديه ماضي سيء |
Ok, qui veut apprendre à extraire une balle d'une blessure ? | Open Subtitles | حسناً, من يريد تعلم كيفية إزالة الرصاصة من الجرح؟ |
Les activités de l'UNESCO dans ce domaine visent principalement à aider les communautés à apprendre comment participer à la gouvernance locale. | UN | وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي. |
Soit tu sais comment éviter la prison d'État, soit tu es à la solde de quelqu'un. | Open Subtitles | إما أنك تعلم كيفية توسيع ،راتبك من الإصلاحية أو أنك تكسب مالاً من شخص ما |
Et voilà où j'en suis, j'apprends à tuer pendant que nous attendons de partir. | Open Subtitles | الآن أنا هنا ، تعلم كيفية قتل أثناء انتظار الإخراج . |
Avec mon frère on a appris à nager avant même de savoir marcher. | Open Subtitles | أنا وأخي تعلم كيفية السباحة قبل أن نتمكن من المشي. |
À l'évidence, vous savez comment traiter les femmes. | Open Subtitles | ومن الجلِي أنك تعلم كيفية التعامل مع المرأة, سيدي. |
Il s'agit avant tout d'apprendre à apprendre. | UN | والجانب الأساسي هنا هو تعلم كيفية التعلم. |
Le centre de rencontre offre aux adolescentes la faculté d'apprendre à verbaliser leurs peurs, angoisses et autres problèmes. | UN | ويتيح مركز الالتقاء للمراهقات إمكانية تعلم كيفية التعبير عن مخاوفهن وفزعهن وغير ذلك من المشاكل. |
Cette émancipation ne correspond pas à la mienne. Je pense qu'ils ont besoin d'apprendre à gérer un pays et une économie. | UN | وهذا التحرر لا يتفق مع تحرري، وأعتقد أنهم يحتاجون إلى تعلم كيفية إدارة البلد والاقتصاد. |
Elle a ajouté qu'il convenait d'apprendre à gérer la diversité au sein de la société de manière constructive. | UN | وأضافت أن من اللازم تعلم كيفية إدارة تنوع المجتمع إدارة بناءة. |
:: apprendre à travailler ensemble pour résoudre leurs problèmes; | UN | :: تعلم كيفية العمل الجماعي من أجل حل مشاكلهم الخاصة |
L'exploitation des ressources bouleverse la vie de ces communautés, qui sont déplacées et doivent apprendre à vivre dans un environnement entièrement nouveau. | UN | واستغلال الموارد قضية هامة حيث تتشرد المجتمعات المحلية وتضطر إلى تعلم كيفية الحياة في بيئة مختلفة تماما. |
Elle oblige tout le monde à apprendre comment utiliser ces choses. | Open Subtitles | إنها تجبر الجميع على تعلم كيفية عمل هذه الأشياء. |
C'est drôle maintenant, mais apprendre comment me défendre m'a rendu bon à la prison. | Open Subtitles | نعم، إنه مضحك الآن ولكن تعلم كيفية إعالة نفسي في الحقيقة جعل مني شخص جيد |
Tu as appris à me comprendre, maintenant j'ai besoin d'apprendre comment te comprendre. | Open Subtitles | تعلمت أن تتفهميني الآن أحتاج تعلم كيفية تفهمك |
Tu sais comment pirater des réseaux sociaux ? | Open Subtitles | أنت تعلم كيفية اختراق حسابات مواقع التواصل الاجتماعي؟ |
Tu représentes un sursis pour ta race. Tu sais comment le rester ? | Open Subtitles | إنك مفخرة لبني جنسك، هل تعلم كيفية البقاء كذلك ؟ |
apprends à vivre avec tes problèmes mentaux. | Open Subtitles | لا يمكنني قول ذلك ، عليك تعلم كيفية التعامل مع تضاربات عقلك |
Cette démarche contribue également à ce que les citoyens du monde apprennent à tracer le chemin d'un avenir plus viable. | UN | وهو يساعد مواطني العالم على تعلم كيفية شق طريق نحو مستقبل أكثر استدامة. |
♪ We had to learn how to bend ♪ | Open Subtitles | * علينا تعلم كيفية الإنحناء * |
On sait également qu'il voulait être diplômé en chimie pour apprendre à préparer la meth. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أيضا انه كان يأخذ دروس الكيمياء حتى يتمكن من تعلم كيفية طبخ الميث |
En janvier 2005, l'Unité a lancé le Programme de formation aux investigations en vue de renforcer les compétences et l'aptitude d'une centaine de fonctionnaires appelés par la suite à prêter leur concours aux enquêtes menées sur les allégations de faute professionnelle. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، أطلق مكتب المفتش العام برنامج تعلم كيفية التحقيق لتطوير مهارات وثقة نحو 100 موظف لكي يساعدوا على إجراء التحقيقات في تهم سوء السلوك التي توجه ضد الموظفين. |