"تعليقاتهما" - Traduction Arabe en Français

    • leurs commentaires
        
    • leurs observations
        
    • observations s
        
    • observations de
        
    • observations à
        
    • observations ont
        
    5.1 Dans leurs commentaires du 17 novembre 2003, les auteurs maintiennent que leur communication est recevable. UN 5-1 يتمسك صاحبا البلاغ، في تعليقاتهما المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بمقبولية بلاغهما.
    Les parties ont communiqué leurs commentaires à la Commission dans le délai de 15 jours prévu à l'article 15 B. UN وقدَّم الطرفان تعليقاتهما إلى اللجنة خلال مهلة الخمسة عشر يوما المنصوص عليها في المادة 15 باء.
    Le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques avaient soumis leurs commentaires sur les projets de normes. UN وقد أرسلت إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    leurs observations et propositions ont été évaluées et prises en compte. UN وقد تم تقييم تعليقاتهما ومقترحاتهما وأُدرجت بناء على ذلك.
    Le projet de code de conduite pour cette campagne est prêt et a été soumis aux parties pour qu'elles formulent leurs observations. UN وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه.
    7. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; UN 7 - تعيد التأكيد على أن تستمر موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛
    Or, deux États seulement ont jusque-là fait parvenir au Secrétariat leurs commentaires sur le texte complet du projet. UN وأشار إلى أن هناك دولتين فقط قدمتا إلى اﻷمانة العامة تعليقاتهما حول النص الكامل للمشروع.
    5.1 Les auteurs ont soumis leurs commentaires le 12 mai 2011. UN 5-1 قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما في 12 أيار/مايو 2011.
    leurs commentaires figurent en italique dans le présent rapport. UN وتظهر تعليقاتهما في هذا التقرير بالأحرف المائلة.
    6.1 Dans leurs commentaires, les auteurs réfutent l'argument de l'État partie selon lequel des recours internes utiles leur resteraient ouverts. UN ٦-١ ينفي صاحبا الرسالة في تعليقاتهما دفع الدولة الطرف بأنه ما زالت هناك سبل انتصاف فعالة متاحة لهما.
    5.1 Les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations de l'État partie le 23 mai 2011. UN 5-1 قدم صاحبا البلاغ في 23 أيار/مايو 2011 تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 2 mai 2013, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 2 أيار/مايو 2013، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رسالة الدولة الطرف.
    5.1 Le 19 décembre 2011, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    Ces deux représentants ont demandé que leurs observations soient consignées dans le présent rapport. UN وطلب كل من الممثلين إدراج تعليقاتهما في هذا التقرير.
    leurs observations ont été incorporées dans le texte du présent rapport et apparaissent en caractères italiques. UN وقد أُدرجت تعليقاتهما في هذا التقرير وهي ترد بالخط المائل.
    leurs observations ont été prises en compte lors de l'élaboration du rapport final. UN وأخذت تعليقاتهما بعين الاعتبار عند إعداد هذا التقرير النهائي.
    Une copie de la version provisoire du rapport avait été communiquée aux deux tribunaux pour examen et leurs observations et suggestions avaient été évaluées et incorporées dans le rapport final. UN وقد زودت كلتا المحكمتين نسخ من مشروع التقرير قيد النظر وقد حللت تعليقاتهما وأدمجت وفقا لذلك.
    58. La Rapporteuse spéciale a envoyé des lettres aux Gouvernements du Royaume-Uni et de l'Inde sollicitant leurs observations concernant ces allégations. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    leurs observations ont été incorporées dans le rapport, le cas échéant, et sont indiquées en italiques. UN درجت تعليقاتهما في التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا، وتم إظهارها بخط مائل.
    17. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; UN 17 - تعيد تأكيد استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛
    13. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; UN 13 - تعيد التأكيد على أن تستمر موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛
    Les observations de ces deux unités sont indiquées en italiques. UN وترد تعليقاتهما عليه مطبوعة بحروف مائلة.
    C'est pourquoi ce rapport était adressé au Comité des commissaires aux comptes et au Comité consultatif, qui transmettaient directement leurs observations à la Cinquième Commission. Ce rapport n'était présenté au Conseil d'administration qu'à titre d'information. UN وذكـرت أن هذا هو السبب في أن التقرير قدم إلى مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية، اللتين تقدمان تعليقاتهما مباشرة إلى اللجنة الخامسة، وأن التقريـر قـُـدم إلى المجلس التنفيذي للعلم فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus