"تعليقاتي" - Traduction Arabe en Français

    • mes observations
        
    • mes commentaires
        
    • mes remarques
        
    • quelques observations
        
    Je crois que mes observations suffiront à faire comprendre au représentant de l'Azerbaïdjan que le Conseil est respecté pour le sérieux de ses débats. UN وأعتقد أن تعليقاتي أكثر من كافية ليفهم ممثل أذربيجان أن المجلس يحظى بالاحترام لما يجري فيه من تبادل جدي لوجهات النظر.
    Mais je voudrais suivre les règles de cette importante commémoration et je demanderai que le reste de mes observations soit distribué aux membres. UN ومع ذلك، أريد أن أتبع الحدود الموضوعة لهذا الاحتفال الهام، ولهذا سأطلب أن توزع تعليقاتي الإضافية على الأعضاء.
    Le lendemain, mes observations ont été transmises au Président Cristiani, qui a alors révisé son plan. UN وفي اليوم التالي نقلت تعليقاتي عليها إلى الرئيس كريستياني الذي قام بتنقيح الخطة بناء عليها.
    mes commentaires reposent donc sur des observations, sur l'étude de documents juridiques et sur des entretiens. UN وقد أبديت تعليقاتي على المحاكمات على أساس ملاحظاتي ودراساتي للوثائق القانونية، والمناقشات التي أجريتها.
    mes commentaires, présentés ci-après, revêtent un caractère général : UN وتعتبر تعليقاتي على الوثيقة عامة في طبيعتها وهي كالتالي:
    Je voudrais concentrer mes remarques aujourd'hui sur cinq points. UN وأود أن أركز تعليقاتي اليوم على عدة نقاط محددة.
    Je poursuivrai mes observations dans un moment, car je vois que la délégation iranienne souhaite intervenir. UN سأواصل تعليقاتي بعد قليل لأن وفد إيران يود التدخل، فيما يبدو.
    Je regrette qu'il ne soit pas présent aujourd'hui pour entendre mes observations sur ce sujet, mais je m'assurerai qu'elles lui parviendront. UN ويؤسفني أنه غير موجود هنا اليوم لكي يسمع تعليقي في هذا الشأن، ولكنني سأعمل على أن تصل إليه تعليقاتي.
    J'aimerais limiter mes observations aux points suivants, que nous estimons être de la plus haute importance. UN سوف أقصر تعليقاتي على النقاط التالية، التي أرى أنها بالغة الأهمية.
    Pour des raisons techniques, je suis dans l'incapacité de publier dès à présent ces documents ou mes observations. UN ولأسباب فنية، يتعذر علي في الوقت الراهن إصدار هذه الوثائق أو تعليقاتي عليها.
    J'aimerais centrer mes observations sur ces domaines. UN وهذه المجالات هي التي أود أن أركز عليها تعليقاتي.
    mes observations quant à cette clôture seront brèves et non exhaustives. UN وستكون تعليقاتي فيما يتعلق بالسياج موجزة وغير مستفيضة.
    Je centrerai mes observations sur la partie du rapport qui est consacrée aux activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Étant donné que cette réunion est officielle, mes observations seront consignées. UN وبما أن هذه الجلسة جلسة رسمية فإن تعليقاتي سوف تسجل في المحضر.
    J'ai récemment communiqué mes observations au sujet du projet de politique élaboré par le Secrétariat. UN وقد قدّمتُ مؤخرا تعليقاتي على مشروع السياسة الذي وضعته الأمانة.
    Je suivrai dans mes observations l'ordre logique de l'avis, en examinant : UN وسأقوم، في تعليقاتي التي أبديها، باتباع التسلسل المنطقي للفتوى:
    mes observations suivent l'ordre des chapitres de l'excellent rapport du Secrétaire général, à commencer par le développement. UN وسأقتبس في تعليقاتي المخطط التمهيدي الذي عرضه الأمين العام في تقريره الرائع، بدءا بالتنمية.
    Ayant noté que le Directeur général entend rationaliser les travaux des comités, je limiterai mes commentaires aux principaux points ci-après: UN وحيث اني لاحظت أن المدير العام يعتزم ترشيد أعمال اللجان فاني سأقصر تعليقاتي على النتائج الرئيسية :
    Je serai bref et limiterai mes commentaires à quatre priorités pour mon pays. UN وسأكون موجزا وسأقتصر في تعليقاتي على أربع أولويات لبلدي.
    Peut-être que certains de mes commentaires ont pu être, d'une certaine manière, inappropriés. Open Subtitles ربما بعضاً من تعليقاتي كانت بطريقة ما غير مناسبة.
    Je vais limiter mes remarques aux résultats du Sommet. UN وسأقتصر في تعليقاتي هنا على نتائج اجتماع القمة.
    J'axerai aujourd'hui mes remarques sur le fait que la communauté internationale doit tenir l'engagement politique pris envers l'Afghanistan à la Conférence de Bonn. UN سأركز تعليقاتي اليوم على أهمية وفاء المجتمع الدولي بالالتزام السياسي الذي تعهد به لأفغانستان في مؤتمر بون.
    Je termine ces quelques observations en constatant que les impulsions politiques de la Première Commission se répercutent de plus en plus favorablement sur les négociations concrètes à la Conférence du désarmement. UN واختتم تعليقاتي بذكر أن قوة الدفع السياسية التي أبديت في اللجنة اﻷولى لها تأثير لا يفتأ يتزايد على المفاوضات المحددة في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus