| Je suppose que j'avais juste l'habitude d'être en charge d'une équipe. | Open Subtitles | أعتقد أنا فقط تعودت إلى كونه المسؤول عن فريقي. |
| Je te trouve attirant, mon chéri. Moi, c'est à force d'habitude. | Open Subtitles | أنت جذاب بالنسبة لي يا عزيزي لكني تعودت عليك |
| Le Gouvernement sud-coréen a l'habitude d'affirmer que ses exercices militaires conjoints contre ses propres compatriotes sont toujours défensifs. | UN | لقد تعودت حكومة كوريا الجنوبية على الادعاء بأن مناوراتها العسكرية المشتركة ضد مواطنيها هي دائما دفاعية. |
| Je m'étais habitué à rester à la maison avec les Trager. | Open Subtitles | تعودت على قضاء أغلب وقتي في البيت مع تراجرز |
| Je suis habitué à certain niveau de harcèlement de la part de la police. | Open Subtitles | لقد تعودت على مرجعية معينة من المضايقات المستمرة عندما يكون للأمر شأن بالشرطة |
| Avant, on se mettait en selle et on s'en allait. | Open Subtitles | تعودت أن اكون فحسب أصعد لخيولكِ و أتجول بهم. |
| Une nation habituée à la guerre souhaite un retour à la normalité. | Open Subtitles | أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها |
| Quand on fuit quelque chose, et qu'on n'arrête pas de fuir, cela finit par devenir une habitude. | Open Subtitles | تعلمين , يقولون لو تعودت على الهروب سوف تستمرين فى الهروب وتبقى حياتكِ كلها هكذا |
| J'ai l'habitude d'être seul quand je fais ça. | Open Subtitles | أنا تعودت ان اكون هنا وحدي عندما أفعل هذا |
| Tu te souviens comme j'avais l'habitude de parier sur le football, le basket et d'autres choses ? | Open Subtitles | أتتذكرين كيف تعودت أن أراهن على كرة القدم وكرة السلة وماشابهها؟ |
| C'est OK, j'ai l'habitude. | Open Subtitles | لكننا لا نستطيع عمل أي شيء بخصوص تكشيرته لا بأس, لقد تعودت عليها |
| Ils ont les mêmes ici que ceux dont on a l'habitude d'acheter. | Open Subtitles | لديهم هنا نفس النقانق التي تعودت على شرائها |
| J'ai l'habitude qu'on soit séparés, mais je ne veux pas vivre ainsi. | Open Subtitles | لقد تعودت على العيش وحيدا لكنه ليس كما أريد أن أعيش |
| Je suis dans la police depuis 27 ans, alors j'ai l'habitude du stress. | Open Subtitles | كنت في الشرطة لـ27 سنة و تعودت على الإجهاد |
| J'ai tellement l'habitude de la caméra que j'ai oublié son côté intimidant. | Open Subtitles | لقد ازعجتك,لقد تعودت على استخدام الكاميرا طول الوقت ويبدو اننى نسيت نفسى |
| Elle avait l'habitude de me brûler avec ses cigarettes, là où personne ne pouvait le voir. | Open Subtitles | لقد تعودت على حرقي بواسطة سيجائرها حيث لايمكن لشخص رؤيتنا |
| Je me suis habitué à aller lire les articles sur internet, mais j'ai l'impression de courir après. | Open Subtitles | لقد تعودت على قراءة الأخبار من الانترنت ولكنني أشعر أنني أطارد الأخبار دائماً، بطريقة ما |
| Mais je me suis habitué à avoir de la compagnie à la maison. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنني تعودت على امتلاك صديقة حميمة في المبنى |
| Avant, on pariait sur les courses. | Open Subtitles | في كل عام تعودت ان آخذ أبي الى سباق الخيول |
| Je suis à peine habituée à ce qu'on se voit, ne parlons jamais de sexe. | Open Subtitles | أنا بالكاد تعودت التسكع معك هل يمكننا التوافق على عدم التحدث عن الجنس؟ |
| C'est pas à la musique que je devrai m'habituer, Derek. | Open Subtitles | لم تكن الموسيقى التي قد تعودت عليها ديريك. |
| Je t'ai vu souvent par ici. Tu ne rates jamais un film de Nicholas Ray. | Open Subtitles | لقد تعودت على رؤيتك فى المكان . كنت تحضر كل أفلام نيكولاس راى |
| On s'habitue à être sous l'eau. | Open Subtitles | رؤية الشّمس, النّجوم تعودت على المكوث تحت الماء |