Enfin, tu es tellement classe, tu vis dans cette maison fabuleuse, et tu es incroyablement mince. | Open Subtitles | أعني، أنتِ أنيقة جدا أنتِ تعيشين في هذا القصر المذهل ورفقتك لا تصدق |
Tu vis dans un palace à l'autre bout de la ville. | Open Subtitles | أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة |
Pourquoi tu vis dans cet appartement sans objets personnels. | Open Subtitles | لماذا تعيشين في تلك الشقة بدون أى مُتعلقات شخصية |
Les V-1s sont affamés sous vos pieds, vivants comme des rats dans des tunnels, et vous vivez dans un palace construit de leurs os. | Open Subtitles | مواطني الفئة الأولى يموتون جوعاً تحت قدميكٍ يعيشون كما الجرذان في الأنفاق وأنتٍ تعيشين في قصر بُني من تعبهم |
Se tenir dans le présent, mais vivre dans le passé. | Open Subtitles | تقفين في الحاضر ، لكنكِ تعيشين في الماضي |
Mais pour une fois, ça te concerne pas tant que tu vis à Betty Suarez Land. | Open Subtitles | لكن لمرة واحدة, هذا لايتعلق بكِ.. واذا كنتي تعيشين في ارض بيتي سواريز.. |
Tu vis dans un immeuble vétuste, dépeuplé, sans confort ni sécurité. | Open Subtitles | أنت تعيشين في عمارة غير مريحة وقديمة، وغير آمنة، ومهجورة. |
Tu n'as pas la moindre idée d'être responsable de la vie d'autres personnes, car tu vis dans un conte de fées où les conséquences n'existent pas, où personne n'est blessé. | Open Subtitles | بأن تكوني مسؤولة عن حياة الآخرين لأنّكِ تعيشين في أرض القصص الخيالية حيثما لا يوجد عواقب، ولا يُصاب أحدٌ بالأذى. |
Tu vis dans les excuses permanentes envers tes enfants. | Open Subtitles | ذلك أنّكِ تعيشين في حالة اعتذار دائمة تجاه أولادك. |
Tu vis dans un monde de magie et de fantaisie. | Open Subtitles | إنّكِ تعيشين في هذه الأرض السحرية والخيالية. |
- Tu vis dans un cocon. Tu ne t'intéresses pas à ce qui se passe ailleurs. | Open Subtitles | أنت تعيشين في شرنقة لا تفكرين في العالم الخارجي |
Hilary, tu as 23 ans, et tu vis dans le pool house de tes parents. | Open Subtitles | هيلاري أنتِ إمرأة بالـ23 تعيشين في منزل المسبح لوالديكِ |
Je travaille pour la ville. Saviez-vous que vous vivez dans un district de préservation des cabanes historiques? | Open Subtitles | أنا من البلدية، هل أنت على علم أنك تعيشين في منطقة الحفاظ على العرازيل التاريخية؟ |
"Vous vivez dans le plus beau des mondes, sans le savoir. | Open Subtitles | انتى تعيشين في عالم جميل لكنك لا تعرفينه |
Tu as beau ne plus vivre dans le South Side, ou t'habiller comme si tu ne venais pas du South Side, mais toi et moi, on connaît la vérité. | Open Subtitles | قد لا تعيشين في الجانب الجنوبي بعد الآن قد لا ترتدين وكأنكِ من الجانب الجنوبي بعد الآن ولكن كلانا يعرف الحقيقة |
Putain, mais pourquoi pourrais-tu vouloir vivre dans un monde qui dit que ce gros porc sur la plage est un homme qui doit être respecter ? | Open Subtitles | لمَ قد تعيشين في عالماً يعتبر الوغد البدين على الشاطئ رجلاً يجب احترامه |
C'est pour ça que tu étais là, tu vis à coté. | Open Subtitles | لهذا ذهبتِ إلي هناك أنتِ تعيشين في ذلك المكان |
Tu vis en appartement. Baisse d'un ton. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ تعيشين في شقة دعكِ من التملق |
Vous vivez à la campagne. | Open Subtitles | انت تعيشين في الريف، |
Or non, le soleil n'entre qu'à son zénith, alors je parie que vous habitez dans une rue étroite, au rez-de-chaussée. | Open Subtitles | ولكن لا، هذا يحدث فقط عندما تكون الشمس في أوجها لذلك أراهن أنكِ تعيشين في شارع ضيق في الطابق الأرضي |
T'habites dans le coin ? | Open Subtitles | هل ما زلتِ تعيشين في الزاوية هنا؟ أي واحدة؟ |
Vivez-vous dans le coin ? | Open Subtitles | هل تعيشين في هذه المنطقة؟ |
Vous vivez en ermite, loin de tous. | Open Subtitles | تعيشين في عزلة لا يوجد إتصال بشري ولا زوار |
J'ai l'impression que je te voyais plus quand tu vivais dans le New Jersey. | Open Subtitles | أشعر أنني كنت أراكِ بشكل أكثر "عندما كنتِ تعيشين في "نيوجيرسي |