Vous n'auriez pas oublié un gars qui vit avec un chat sur sa tête. | Open Subtitles | لا يمكنكـِ نسيانُ شخصٍ ذو قطةٍ تعيشُ فوق رأسه |
Elle est la meilleure qui soit, elle vit ici, le CPS l'approuve... | Open Subtitles | إنها الأفضل، وإنها تعيشُ هنا وهي معتمدةٌ من النيابة |
À l'heure actuelle, elle vit sur son lit, boulimique... | Open Subtitles | في الوقت الحاضر, إنَّها تعيشُ خارج سريرها وتأكلُ بشراهةٍ عارمة |
Et il y a Lisa, celle avec qui tu vis ? | Open Subtitles | و بعدها هنالك ليسا الشابةُ التي مازلت تعيشُ معها ؟ |
Je viendrai, mais juste pour te prouver que tu vis dans un monde irréel. | Open Subtitles | سأفعل، ولكنْ لأثبت لكَ بأنّكَ تعيشُ بعالمٍ خيالي. |
Ici aussi, le soleil levant apporte un soulagement rapide aux animaux vivant parmi ces pics volcaniques. | Open Subtitles | و هُنا أيضاً تجلِبُ الشمس الصاعدة إرتياحاً مُتسارع لحيواناتٍ تعيشُ في هذه .القِمم البُركانية |
Nos dernières victimes vivent et travaillent à 16 bons kilomètres du terrain de chasse du suspect. | Open Subtitles | إنَّ ضحيتنا الأخيرة, تعيشُ وتعملُ على بعدِ 10 أميالٍ من منطقة إنتقاء الضحايا الخاصة بالمجهول |
T'as dis que ta famille vivait près d'Hamilton Park ? | Open Subtitles | هل قلت بأن عائلتك تعيشُ بقرب هاميلتون بارك؟ |
Supposez que sur l'une d'elles vit une espèce intelligente, une des dix millions d'espèces vivantes sur la planète. | Open Subtitles | إفترضوا أن على واحدٍ منها يعيشُ نوع ذكي واحد من العشرة مليون شكل للحياة التي قد تعيشُ على ذلك الكوكب. |
Je dis qu'on ne vit pas tous dans ton monde. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أننا لسنا جميعاً نعيشُ في نفسِ العالَم الذي تعيشُ فيه |
Smithers l'a écrite. Comme toutes les femmes de chambre, elle vit pour les intrigues. | Open Subtitles | مثل جميع خادمات السيدات هي تعيشُ للمكائد |
Elle vit chez son frère aîné, avec sa belle-sœur et la sœur de celle-ci, qui témoigneront de sa vertu. | Open Subtitles | موكلتي تعيشُ مع أخيها --و زوجته و أختها جميعُهم يشهدون على حسن أخلاقها |
La plaignante vit avec vous? | Open Subtitles | المُدعية تعيشُ معك ؟ |
Cette Janice Cheswick, elle vit de l'autre côté de la ville, ok ? | Open Subtitles | مفاده أنَّ المدعوة "جينس تشيسويك" تعيشُ في الناحيةِ الأخرى من المدينة, أليس كذلك؟ |
J'aurais envoyé l'argent à mes gosses, mais je savais que cette pute le dépenserait pour s'acheter des vêtements ou pour le youpin hardi avec qui elle vit. | Open Subtitles | أعني، كُنتُ سأُرسلُ النقودَ لأبنائي لكني علِمتُ أنَ تلكَ العاهرَة ستُنفقُ نقودي التي اكتسبتُها لتشتري الملابِس لنفسها أو لذلكَ الأحمَق الذي تعيشُ معَه |
Tu sais, tu vis une vie d'aventures. | Open Subtitles | كما تعلم، أنت تعيشُ حياة حافلةً بالمغامرات |
Tu vis comme si tu étais dans une comédie romantique. | Open Subtitles | تعيشُ كما لو كُنت في كوميديا رومنسيّة. |
Tu n'as pas d'argent, pas de boulot, et tu vis dans une maison que je paye. | Open Subtitles | -حسنًا . ليس لديكَ مالٌ, ولا وضيفة. وأنتَ تعيشُ بالمنزل الذي أنا أتولى دفع إيجاره. |
Minuscules créatures vivant sur ce morceau de poussière, comment avons-nous réussi à comprendre comment envoyer des sondes parmi les étoiles de la Voie lactée ? | Open Subtitles | كيف لنا نحنُ المخلوقات الصغيرة التي تعيشُ على ذرة الغبار تلك أن ننجحَ في معرفة كيفية إرسال مركبة فضائية خارجاً خلال نجوم درب التبانة |
Il était une fois une dame à l'œil torve vivant de lisier de porc et de morve. | Open Subtitles | كان هناك إمرأة إسمها (دوت). كانت تعيشُ مع قرف الخنزير وتغوطهِ. |
Trois millions d'espèces animales vivent dans la forêt tropicale. | Open Subtitles | "هناكَ ثلاثةِ ملايين صنف من الحيوانات" "تعيشُ في غابات المطر الإستوائية" |
La biodiversité est plus grande en forêt humide, et 75 % de toutes les espèces vivent dans les forêts humides. | Open Subtitles | إن أكثر الفصائل تتواجد في الغابات المطرية. وما يقارب 75% من جميع الفصائل تعيشُ في الغابات المطرية. |
La femme qu'on a admise vivait sous les ponts. | Open Subtitles | المرأة التي وجدناها كانت تعيشُ تحتَ جسرٍ |