"تعيين الحدود" - Traduction Arabe en Français

    • de démarcation
        
    • de délimitation
        
    • la délimitation
        
    • délimitation des frontières
        
    • le tracé de la limite
        
    • délimitation des zones
        
    • concernant la démarcation de la frontière
        
    • de la fixation de la limite
        
    • le tracé de la frontière
        
    La patrouille s'est dirigée vers l'ouest en file indienne, du côté nord de la ligne de démarcation. UN وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية.
    Il revient aux parties à l'Accord de mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière, c'est-à-dire en procédant sur le terrain à une opération de démarcation physique de la frontière. UN ويعود الأمر إلى طرفي الاتفاق لتنفيذ قرار لجنة الحدود، أي تعيين الحدود على الأرض من خلال تعليم الحدود.
    L'Éthiopie viole gravement l'Accord d'Alger, pratiquement depuis le premier jour où le processus de délimitation a été annoncé, en 2002. UN وقد ارتكبت إثيوبيا خرقا جسيما لاتفاق الجزائر منذ اليوم الأول تقريبا الذي أعلن فيه عن قرار تعيين الحدود في عام 2002.
    De plus, les accords de délimitation contenaient généralement une clause d'exploitation en commun applicable aux ressources pétrolières à cheval sur la frontière convenue. UN وأضيف أن اتفاقات تعيين الحدود تنص عموما على بند يتعلق بالتوحيد يشمل موارد النفط التي تمتد عبر الحدود المتفق عليها.
    La section maritime de la frontière doit être déterminée par une commission conjointe qui devrait achever la délimitation en 2004. UN وسوف تتولى لجنة مشتركة تعيين القطاع البحري من الحدود بغية إنهاء تعيين الحدود في عام 2004.
    Elle rappelle que les Parties sont convenues, par traité, que la délimitation de la frontière serait suivie par son abornement complet. UN وهي تشير إلى أن الطرفين قد اتفقا بموجب معاهدة على أن تعقب عملية تعيين الحدود ترسيمها الكامل.
    Les accords existants de délimitation des frontières maritimes ne prévoient pas d'arrangements de ce type. UN ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية.
    Le Comité note qu'on prévoit que toutes les activités de démarcation de la frontière terrestre seront achevées d'ici à la fin de 2012. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المتوقع بحلول نهاية عام 2012 الانتهاء من جميع أنشطة تعيين الحدود البرية.
    Cette zone a été à son tour divisée en deux bandes de 2 kilomètres, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    Le processus de paix est sur le point d'entrer dans la phase cruciale de démarcation de la frontière. UN وتوشك عملية السلام على أن تدخل مرحلة حاسمة من عملية تعيين الحدود.
    Ces questions seront traitées dans les futures instructions qui seront communiquées à l'équipe de démarcation. UN وسيتم التطرق إلى هذه المسائل في التعليمات التي ستصدر مستقبلا إلى فريق تعيين الحدود.
    Cette zone a été à son tour divisée en deux bandes de 2 kilomètres, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    Qatar fonde ses prétentions en matière de délimitation sur le droit international coutumier et sur les pratiques et coutumes locales applicables. UN واستندت قطر في ادعائها بشأن تعيين الحدود الى القانون الدولي العرفي وإلى الممارسات واﻷعراف المحلية السائدة.
    Dans les 14 affaires de délimitation maritime dont elle a été saisie, elle a rendu ses arrêts à l'unanimité, et aucune opinion individuelle n'a été exprimée. UN وصدر الحكم بالإجماع، دون آراء مستقلة، في 14 قضية من قضايا تعيين الحدود البحرية عُرضت على المحكمة.
    Responsable des consultations et négociations sur les questions relatives à la délimitation maritime au Ministère suédois des affaires étrangères UN 2006 مسؤولة عن المشاورات والمفاوضات بشأن مسائل تعيين الحدود البحرية في وزارة الخارجية السويدية.
    :: Conseiller juridique en chef de la Thaïlande dans les négociations relatives à la délimitation des frontières maritimes UN :: كبير المستشارين القانونيين لتايلند في المفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية
    Le Mexique a annoncé qu'il avait fait enregistrer, dans le cadre de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, les négociations qu'il avait engagées avec le Belize. UN وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز.
    sur le tracé de la limite extérieure du plateau continental au-delà de 200 milles marins et sur la soumission d'une demande à la Commission des limites du plateau continental par un État côtier UN مخطط لدورة تدريبية مدتها خمسة أيام بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري وإعداد البيان المقدم من الدول الساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري
    délimitation des zones maritimes entre la Guinée-Bissau et le Sénégal UN تعيين الحدود البحرية بين غينيا - بيساو والسنغال
    8. Que les Parties ont déclaré qu'elles acceptaient comme définitive et contraignante la décision concernant la démarcation de la frontière, UN 8 - وأن الطرفين أفادا بأنهما يقبلان قرار تعيين الحدود كقرار نهائي وملزم،
    La Commission reconnaît que la compétence pour les questions relatives aux différends pouvant résulter de la fixation de la limite extérieure du plateau continental revient aux États. UN 1 - تسلم اللجنة بأن الاختصاص فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري متروك للدول.
    La Commission compte achever ses travaux sur le tracé de la frontière et permettre ainsi aux deux pays de conclure officiellement un accord avant août 1999. UN وتتوقع هذه اللجنة أن تختتم أعمالها بشأن تعيين الحدود وإبرام البلدين اتفاقا رسميا قبل آب/أغسطس ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus