En conséquence, le gouvernement devrait fermer les camps d'enfants le plus rapidement possible; | UN | وبالتالي، ينبغي لحكومة السودان أن تغلق مخيمات اﻷطفال في أسرع وقت ممكن؛ |
Le Tribunal ne doit pas fermer ses portes avant que ces fugitifs soient arrêtés et jugés. | UN | ويجب ألاّ تغلق المحكمة أبوابها إلى أن يتم القبض على هذين الهاربين ومحاكمتهما. |
La police fait fermer vos concurrents, en espérant rafraîchir la mémoire ou la conscience de quelqu'un. | Open Subtitles | شرطة المدينة تغلق منافسيك , أتمنى أن تثار ذاكرة أو ضمير شخصا ما |
Vous la fermez comme ça ? | Open Subtitles | انا اغلق جاكيتي اوه , حقاً ؟ اهكذا تغلق جاكيتك ؟ |
Ta mère ne t'a jamais enseigné à remonter ta fermeture ? | Open Subtitles | هل علّمتك والدتك من قبل أن تغلق سحاب بنطالك؟ |
La bibliothèque Ferme à 20h, pour ceux qui se demandent. | Open Subtitles | المكتبة تغلق الساعة 8: 00 لكي يعرف الجميع |
Oui, tu ne fermes ta gueule, je vais t'arracher la tête. | Open Subtitles | نعم, وإذا لم تغلق فمك سوف أقوم بتفجير رأسك |
Si un de ces puits commence à produire de l'eau, problème qui ne peut pas être résolu sur place, il est fermé. | UN | وعندما تبدأ بعض هذه اﻵبار تنتج الماء الذي لا يمكن معالجته في المرافق الموجودة على سطح اﻷرض فإنها تغلق. |
On a craint que les autorités burundaises ne ferment également le camp de Magara, où vivent actuellement quelque 50 000 réfugiés. | UN | وانتشرت المخاوف بأن السلطات البوروندية سوف تغلق كذلك مخيم مغارا حيث يعيش حاليا نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ. |
Il m'a dit aussi tous les jours de fermer les yeux et de visualiser l'objectif comme si je l'ai déjà atteint. | Open Subtitles | وكان أحد الأمور التي علمني إياها أنك كل يوم تغلق عينيك وتتصور الهدف وكأنه قد تم إنجازه |
Tu devrais peut-être la fermer avant que je t'en décoche une. | Open Subtitles | ربما تودّ أن تغلق فمك قبل أن أصفعك واحدة |
Je sais que tu es mon père, mais tu dois quand même fermer la porte. | Open Subtitles | .. أعرف أنك أبي مع ذلك، عليك أن تغلق الباب عندما تدخل |
Peut être que tu devrais la fermer, t'en penses quoi ? | Open Subtitles | ربما يجب أن تغلق فمكَ اللعين ما رأيكَ ذلك؟ |
Donc si tu n'as pas quelque chose d'aimable à me dire, tu devrais peut être simplement fermer ta bouche. | Open Subtitles | لذا إن لم يكن لديك شيئًا حسنًا لتقوله، فعلى الأرجح يجدر بك أن تغلق فمك. |
Le Gouvernement avait de même décidé de fermer d'ici à 2013 le premier pénitencier national du pays, celui de Tacumbú, qui accueillait la moitié de la population carcérale du pays. | UN | وبالمثل، قررت الحكومة أن تغلق بحلول عام 2013 أول سجن وطني في باراغواي، المسمى سجن تاكومبو الوطني، وهو السجن المودَع فيه نصف السجناء في البلد. |
fermez les portes. Derrière aussi. Je sais. | Open Subtitles | أريد كل الأبواب بأن تغلق ؛ و في الخلف أيضاً. نعم .. |
Je vais traîner par ici jusqu'à la fermeture et après, on ira chez moi. | Open Subtitles | سأنتظر هنا حتى تغلق المحل، حينها يمكنك التسلل إلى غرفتي، حسنا؟ |
Attends. Ne Ferme pas la porte. Nous partons dans une seconde. | Open Subtitles | إنتظر يا بوبى لا تغلق الباب سنرحل بعد لحظه |
J'ai peur que tu la fermes jamais. | Open Subtitles | إنني خائف من أنّك لن تغلق فاهك الثرثار أبداً. |
Aucun « cercle enfantin » n'a été fermé et leur personnel a continué de fournir tous les soins voulus, en dépit des difficiles conditions de travail auxquelles il fait face. | UN | ولم تغلق أي دار للرعاية النهارية، وظل موظفيها يقدمون العناية اللازمة، رغم العمل في ظروف عصيبة. |
Il est bien connu que les exagérations et le manque de tolérance ferment la voie au dialogue et à la bonne compréhension et entraînent des effets de boomerang en politique. | UN | ومن المعروف جيدا أن المبالغات وعدم التسامح تغلق الطريق أمام الحوار وحسن الفهم وتكون لها مردودات سيئة على السياسة. |
Et quand on vivait à Lamia, j'allais sous les fenêtres de votre château vous regarder allumer et éteindre les lumières. | Open Subtitles | و عندما كنا نعيش في لاميا, كنت اقف خارج قصرك و اراك و انت تفتح و تغلق الانوار. |
Ailleurs, les points de passage sont souvent fermés, ce qui empêche l'acheminement normal des convois logistiques et humanitaires. | UN | وفي أمكنة أخرى، كانت نقاط العبور تغلق بشكل متكرر، مما يمنع المرور العادي للقوافل السوقية واﻹنسانية. |
Deux écoles ont été fermées tout au long de l'année scolaire par ordre des autorités militaires. | UN | واستخدمت أماكن تعليمية بديلة لتدريس الفصول من المدارس التي كانت تغلق بأمر عسكري. |
Vous pensiez tout mettre sur le dos de Blanchard. L'affaire est close. | Open Subtitles | لقد كنت تأمل بان نلقي باللوم على بلانشارك ومن ثم تغلق القضية |
Les vannes munies de fermetures à manette doivent pouvoir être verrouillées contre toute ouverture involontaire et les positions ouverte ou fermée doivent être clairement indiquées. | UN | وتكون الصمامات التي تغلق بعتلة قادرة على أن تؤمن ضد الفتح غير المقصود، ويكون وضع الفتح والإغلاق واضحاً. |
Le Comité souhaitera peut-être recevoir des informations supplémentaires avant de clore l'affaire, sans doute à sa session suivante. | UN | وربما تود اللجنة أن تتلقى، معلومات إضافية قبل أن تغلق البلاغ، وذلك بدون شك في دورتها المقبلة. |
Je veux que vous fermiez les yeux et je veux que vous vous imaginiez quelque part où vous êtes détendu et heureux. | Open Subtitles | أريدك أن تغلق عينك ، وأن تتخيل نفسك فى مكان ما حيث أنك سعيد، و مُسترخي. |
La soupape doit se refermer après décompression à une pression qui ne doit pas être inférieure de plus de 10 % à la pression de début d'ouverture. | UN | وبعد التصريف تغلق الوسيلة عند ضغط لا يزيد على ٠١ في المائة دون الضغط الذي يبدأ عنده التصريف. |