"تفاعليا" - Traduction Arabe en Français

    • interactif
        
    • interactive
        
    • vues
        
    L'organisation a également élaboré un programme interactif pour montrer aux jeunes les conséquences de leur choix de vie. UN ووضعت المنظمة أيضا منهجا دراسيا تفاعليا لإلقاء دروس على الشباب تتعلق بالآثار المترتبة على قراراتهم بشأن حياتهم.
    Une telle plate-forme améliorerait le rapport coût-efficacité de la communication et créerait un espace interactif propice à l'échange d'informations et d'opinions. UN ومن شأن هذا المنبر أن يزيد من فعالية الاتصال من حيث التكلفة وأن يوفر منتدى تفاعليا لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Le Rapporteur spécial a aussi tenu un dialogue interactif avec le Conseil. UN وعقد المقرر الخاص أيضا حوارا تفاعليا مع المجلس.
    Une délégation iranienne de haut rang participant à la réunion a tenu un dialogue interactif et fructueux avec les membres du Comité. UN وقد حضر الاجتماع وفد إيراني رفيع المستوى، وأجرى حوارا تفاعليا مثمرا مع أعضاء اللجنة.
    La Réunion sera l'occasion d'une conférence interactive et militante animée par la ferme volonté de mettre pleinement en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيكون هذا التجمع مؤتمرا تفاعليا ناشطا يستمد إلهامه من التصميم على التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    La Commission aura un échange de vues interactif avec le Chef du service de désarmement régional du Bureau des affaires de désarmement et les Directeurs des trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN وستجري اللجنة تبادلا تفاعليا للآراء مع رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، ومع مديري مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح.
    Il s'agit d'un site interactif qui permettra une communication en direct. UN وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
    Il s'agit d'un site interactif qui permettra une communication en direct. UN وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
    Le centre d’information de Buenos Aires a lancé un programme éducatif interactif à l’usage des écoles élémentaires, des collèges et des lycées. UN ودشن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيرس برنامجا تعليميا تفاعليا ليُستخدم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية.
    La Commission tient un dialogue interactif avec le Commissaire général et entend des déclarations et des observations du représentant de l'Égypte. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement. UN المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية.
    Sur un mode interactif, il donne accès à des cartes, des vidéos, des reportages photographiques et des archives très riches. UN وصُمِّم هذا الموقع ليكون موقعا تفاعليا يشتمل على خرائط وأفلام فيديو وصور فوتوغرافية وكميات هائلة من المحفوظات.
    Nous pensons également qu'un débat interactif sur le rapport, au cours de cette séance, entre les États Membres et les membres du Conseil de sécurité renforcerait notre organisation. UN ونعتقد أيضا أن نقاشا تفاعليا حول التقرير، بين البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء من شـأنه تعزيز المنظمـة.
    La Commission a également eu un dialogue interactif avec le Secrétaire général adjoint et des représentants du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Commission a également eu un dialogue interactif sur ce point avec le Secrétaire général adjoint. UN وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    L'Autorité égyptienne de la concurrence avait créé un site Web interactif et comptait 1 400 abonnés à sa page Facebook. UN وأطلقت الوكالة موقعا إلكترونيا تفاعليا ولديها 400 1 تابع على فيسبوك.
    Ce catalogue offre des fonctions puissantes d'édition de métadonnées et de recherche et propose aussi un visionneur de cartes web interactif intégré. UN وهي توفر وظائف تنقيحية وبحثية قوية فيما يتعلق بالبيانات الأم، كما توفر مستطلعا تفاعليا للخرائط مدمجا في الويب.
    Le site Web devra donc être interactif et convivial. UN ١٢ - ومن المقرر أن يكون هذا الموقع على الشبكة موقعا تفاعليا وسهل الاستعمال.
    À la même séance, la Commission constituée en comité préparatoire a alors entamé un dialogue interactif. UN ٥١ - وبعد ذلك، وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة بوصفها الهيئة التحضيرية حوارا تفاعليا.
    Ce cours a comporté une présentation interactive des théories, notions et approches relatives aux enquêtes administratives et aux normes escomptées par les tribunaux. UN وشملت الدورة عرضا تفاعليا للنظريات والمفاهيم والنُهج ذات الصلة بالتحقيقات الإدارية، وبالمعايير التي تتوقعها المحاكم.
    Le PNUD encouragera une stratégie gouvernementale interactive et des politiques favorables au développement participatif et à la promotion de la lutte contre la pauvreté. UN وسيشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا تفاعليا من الاستراتيجية والسياسات الحكومية المواتية، للتنمية القائمة على المشاركة كما سيدعم أنشطة تخفيف حدة الفقر.
    4. À la même séance, la Commission a consacré une séance privée à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint. UN 4 - وفي الجلسة ذاتها، انتقلت اللجنة إلى جلسة مغلقة وأجرت حوارا تفاعليا مع وكيل الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus