La Commission peut adresser un rapport à l'inspection du travail pour obtenir des renseignements. | UN | ويجوز لهذه اللجنة أن توجه تقريرا إلى ادارة تفتيش العمل للحصول على معلومات. |
L'inspection du travail est chargée par la loi de contrôler l'application de ces dispositions. | UN | ومكتب تفتيش العمل مكلف بموجب القانون بمراقبة تطبيق هذه التدابير. |
Il est tenu d'en faire la déclaration à l'inspection du travail territorialement compétente. | UN | وهي ملزمة بإبلاغ ذلك لمكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً. |
Au-delà de cette limite, l'autorisation est accordée par le ministre chargé du travail après enquête de l'inspection du travail territorialement compétente. | UN | وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً. |
Promouvoir la formation des fonctionnaires, hommes ou femmes, des inspections du travail en matière de harcèlement sexuel dans les entreprises; | UN | تشجيع الشركات الخاصة على وضع ترتيبات تمكن إدارات تفتيش العمل من تقديم التدريب لموظفيها على مكافحة التحرش الجنسي؛ |
L'inspection du travail enregistre chaque année environ 2 000 cas de maladies professionnelles et 25 000 cas d'accidents du travail. | UN | وتسجل دائرة تفتيش العمل كل سنة حوالي ٠٠٠ ٢ حالة من حالات اﻷمراض المهنية و٠٠٠ ٥٢ إصابة مهنية. |
L'organisme habilité à constater la commission d'une infraction est l'inspection du travail. | UN | أما الهيئة المخوّلة للتحقق من اقتراف الجرم، فهي إدارة تفتيش العمل. |
C'est le cas de l'inspection du travail qui a pour vocation : | UN | وإحدى هذه الوسائل هي تفتيش العمل الذي يرمي إلى ما يلي: |
Il est également préoccupé par le nombre d'emplois non déclarés ainsi que par les faibles capacités d'enquête des équipes de l'inspection du travail. | UN | ويساورها القلق أيضاً لحجم العمل غير المرخص به والقدرة المتدنية على إجراء التحقيقات في وحدات تفتيش العمل. |
Cette loi désigne ou établit trois organes de contrôle compétents, le Médiateur grec, l'inspection du travail et le Comité pour l'égalité de traitement du Ministère de la justice. | UN | ويعيّن أو ينشئ هذا القانون ثلاث هيئات للرصد ذات الصلة وهي أمين المظالم اليوناني وإدارة تفتيش العمل ولجنة المعاملة على قدم المساواة التابعة لوزارة العدل. |
décret n° 13 de 2005 relatif à l'organisation des travaux et aux procédures de l'inspection du travail; | UN | قرار رقم 13 لسنة 2005 بتنظيم أعمال تفتيش العمل وإجراءاته؛ |
Le mécanisme d'inspection du travail au sein du Ministère du travail a été transformé en un service autonome. | UN | فقد تم تطوير جهاز تفتيش العمل بوزارة العمل وتحويله إلى إدارة مستقلة. |
Il s'inquiète en outre des restrictions imposées à l'inspection du travail, en droit comme dans la pratique. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على عمليات تفتيش العمل قانوناً وممارسةً. |
:: Renforcer l'inspection du travail en milieu rural; | UN | :: تعزيز تفتيش العمل في المناطق الريفية؛ |
Il est préoccupé par la faiblesse du système d'inspection du travail, qui ne couvre pas le secteur informel. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي. |
La nécessité d'adapter le poste de travail ou de prendre des mesures spéciales de protection doit faire l'objet d'un avis favorable de l'inspection du travail et de la Sécurité sociale. | UN | ويجب أن يدعم الحاجة إلى التهيئة أو تدابير الحماية الشخصية الخاصة تقرير مؤيد من هيئة تفتيش العمل والضمان الاجتماعي. |
Le Comité s'inquiète en outre des restrictions imposées à l'inspection du travail, en droit comme dans la pratique. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على عمليات تفتيش العمل قانوناً وممارسةً. |
Une tendance consistait à combiner l'inspection du travail avec le contrôle de l'immigration, pour détecter des migrants en situation irrégulière. | UN | وثمة ميل إلى الجمع بين تفتيش العمل والرقابة على الهجرة للكشف عن المهاجرين غير القانونيين. |
Il est indispensable de réallouer à l'inspection du travail les ressources consacrées à la sécurité frontalière. | UN | ومن الضروري توخي إعادة تخصيص الموارد من أمن الحدود إلى تفتيش العمل. |
Elle aimerait également une information sur le nombre d'inspections du travail en milieu urbain et en milieu rural et sur le nombre de plaintes déposées. | UN | كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة. |
Une fois les plaintes vérifiées, il appartient aux inspecteurs du travail de prouver l'infraction en se fondant sur les lois en vigueur. | UN | وعندما يتبين صحة الشكوى، يكلف جهاز تفتيش العمل بضبط المخالفة وفقاً للقوانين المرعية الإجراء. |
L'Inspection nationale du travail exerce ses pouvoirs par l'intermédiaire d'inspections de district. | UN | وتؤدي الدائرة مهامها من خلال دوائر تفتيش العمل في المقاطعات. |
Similarly, labour inspections should be undertaken also in private homes, in order to inspect working conditions and combat the too-frequent abuse of domestic workers. | UN | كما ينبغي إجراء حملات تفتيش العمل في المنازل التي تستخدم عمالاً منزليين أيضاً، لتفتيش ظروف العمل ومكافحة الانتهاكات المتفشية لحقوق هؤلاء العمال. |