"تفكر في" - Traduction Arabe en Français

    • envisager
        
    • envisagent
        
    • envisage de
        
    • penses à
        
    • penser à
        
    • réfléchir à
        
    • pensez à
        
    • y pense
        
    • pensé à
        
    • réfléchir aux
        
    • envisageait de
        
    • envisageaient de
        
    • envisage d
        
    • pense à
        
    • y penser
        
    L'État partie devrait envisager de mettre en place une telle institution indépendante pour la protection des droits de l'homme. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    À cette fin, l'État partie pourrait envisager d'apporter un soutien financier adéquat à titre permanent. UN وعلى الدولة الطرف، لتحقيق هذا الهدف، أن تفكر في توفير الدعم المالي الكافي بصفة دائمة.
    Compte tenu de la multiplication de ce type d'incidents, il serait également utile de savoir si les autorités envisagent des mesures supplémentaires pour endiguer le phénomène. UN وبالنظر إلى تزايد هذه الحوادث، سيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت السلطات تفكر في اتخاذ تدابير إضافية لاحتواء هذه الظاهرة.
    L'oratrice se demande si le Gouvernement allemand envisage de remanier ces régimes. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج.
    T'auras surement l'air moins flippant si tu penses à quelque chose qui te rends vraiment heureux. Open Subtitles ربما ستبدو أقل إخافة إذا كنت تفكر في شئ يجعلك في الحقيقة سعيداً
    Si tu envisages sérieusement d'avoir une relation avec ma fille, et pour ton propre bien, tu dois penser à faire autre chose que vendre de l'herbe. Open Subtitles إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات
    Je demande à l'Assemblée de réfléchir à la situation des enfants qui vivent dans les zones en guerre. UN وإنني أطلب من هذه الجمعية أن تفكر في ظروف اﻷطفال الذين يعيشون في مناطق الحروب.
    Si vous pensez à quoique ce soit, appelez-nous. Open Subtitles حسنا لو تقدر ان تفكر في اي شيئ ما عليك الا الاتصال
    Nous sommes convaincus que la Sixième Commission devrait envisager de créer un groupe de travail à cet effet. UN ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل.
    La Commission doit envisager des mesures. UN وقال أنه لا بد للجنة من أن تفكر في الخطوات القادمة التي يجب اتخاذها.
    Si la Sixième Commission ne dispose pas du temps nécessaire, elle doit envisager de renvoyer cet examen devant la CDI. UN وإذا لم يتوافر للجنة السادسة الوقت اللازم، فعليها أن تفكر في إحالة النظر في المسألة إلى لجنة القانون الدولي.
    :: Il recommandera l'échange de données d'expérience en vue de renforcer la coordination entre les États qui offrent ou envisagent d'offrir une assistance; UN :: التوصية بتبادل الخبرات لتعزيز التنسيق بين الدول التي تعرض المساعدة أو تفكر في عرضها
    Certains États mènent des réflexions quant à des mesures concrètes, y compris des mécanismes, qu'ils envisagent de soumettre pour considération dans une phase ultérieure. UN وكانت بعض الدول تفكر في اتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك اقتراح آليات، تعتزم تقديمها للنظر فيها في مرحلة لاحقة.
    Il faudrait savoir si l'État partie envisage de prendre des mesures visant à rééquilibrer le système et à permettre que les avis puissent faire l'objet d'un réexamen. UN واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن للنظام وللسماح بإعادة النظر في التوصيات بالطرد.
    Non, mais le Tribunal envisage de demander des ressources aux fins de la mise en application des normes IPSAS. UN لا؛ ولكن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تفكر في التماس موارد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية
    Tu penses à Lucian Graymark, à des sorciers comme Magnus Bane, ou même au copain vampire de Clarissa ? Open Subtitles ‏أنت تفكر في "لوشان غرايمارك"،‏ ‏‏والمشعوذين أمثال "ماغنوس باين" ‏وحتى صديق "كلاريسا" الصغير، "سايمون"؟ ‏
    Tout ce que vous avez à faire est de penser à vos enfants avant vous, c'est tout ... sauf avec ces masques à oxygène que vous obtenez sur les avions. Open Subtitles كل ماعليك فعله هو ان تفكر في اطفالك قبل التفكير بنفسك هذا كل ما في الامر ما عدى اقنعة الاوكسجين تلك التي في الطائرة
    Il n'a pas encore été possible de conclure une convention générale sur le terrorisme international parce que les États membres continuent de réfléchir à la définition du terrorisme. UN ولم يتسنّ بعد إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لأن الدول الأعضاء لا تزال تفكر في تعريف للإرهاب.
    Oui, car vous pensez à vous défaire d'Israël et à exiger un tampon sur tous les produits faits par les Israéliens en Cisjordanie. Open Subtitles نعم , لانك تفكر في حرمان اسرائيل و تطلب الاختام على كل المنتجات .المصنوعه من الاسرائليين في الضفه الغربيه
    Et quand on y pense, tu sais, il nous reste que deux mois d'école. Open Subtitles وعندما تفكر في الأمر لم يتبق أمامنا سوى شهرين من الدراسة
    Peut-être qu'ils ajoutent de la drogue au vin. Vous avez déjà pensé à ça ? Open Subtitles ربما وضعوا مخدرات في ذلك النبيذ، ألم تفكر في هذا؟
    Le Gouvernement a entrepris de réfléchir aux conséquences de l'annulation du référendum, pour éviter que la situation ne se reproduise. UN وقال إن الحكومة شرعت تفكر في عواقب إلغاء الاستفتاء من أجل تفادي تكرار هذا الوضع في المستقبل.
    Le Brésil a évoqué les préoccupations exprimées au sujet de la nouvelle Constitution et de la nouvelle loi sur les médias et demandé si le Gouvernement envisageait de réviser la seconde en conséquence. UN وأشارت إلى الشواغل المُعرَب عنها بخصوص الدستور وقانون وسائط الإعلام الجديدين وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تفكر في مراجعة قانون وسائط الإعلام في ضوء تلك الشواغل.
    Il a signalé que plusieurs pays susceptibles de fournir des contingents envisageaient de retirer leur offre. UN وأشار إلى أن عدة بلدان يحتمل أن تساهم بقوات تفكر في سحب العرض الذي قدمته بإيفاد أفرادها.
    Indiquer si celui-ci envisage d'adopter une législation spécifique visant à prévenir et sanctionner l'exploitation de la prostitution. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سن تشريع لمنع استغلال النساء في البغاء ومعاقبة من يستغلهن.
    Est-ce que c'est la première chose que tu imagine quand tu pense à Mexico ? Open Subtitles غير أن أول شيء كنت أفكر في عندما تفكر في المكسيك ؟
    Ah oui? Tu aurais du y penser avant de t'enchaîner à un arbre. Open Subtitles حسنًا، كان يجب أن تفكر في ذلك قبل أن تربط نفسك في شجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus