Il conviendrait de recommander d'utiliser les données provenant des rapports du Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide plutôt que de collecter des informations auprès des pays | UN | ويوصى باستعمال البيانات المتجمّعة من تقارير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بدلاً من جمع معلومات من البلدان. |
L'objectif des rapports du Conseil est de dresser un tableau complet et exact des activités du Conseil pour l'année considérée. | UN | والقصد من تقارير المجلس هو إعطاء فكرة كاملة ودقيقة من حيث الوقائع عن أعمال المجلس طوال العام. |
Ma délégation se félicite que les consultations publiques sur les rapports du Conseil de sécurité soient organisées avant la rédaction de ceux-ci. | UN | ويشيد وفد بلدي بالمشاورات المفتوحة بشأن تقارير مجلس الأمن التي تعقد قبل إعداد تقارير المجلس. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
Néanmoins, elle s'inquiète que la plénière de l'Assemblée générale ait examiné le rapport du Conseil avant qu'il ait été étudié par la Troisième Commission, puisque celle-ci est l'organe principal responsable des droits de l'homme. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الجلسة العامة للجمعية العامة اعتبرت تقارير المجلس المعروضة عليها قد نظرت فيها اللجنة الثالثة، حيث أن اللجنة هي الهيئة الأولى المسؤولة عن حقوق الإنسان. |
ses rapports, présentés de manière uniforme, abordent nombre de questions transversales. | UN | وتصاغ تقارير المجلس حسب نسق ثابت وتتناول كثيرا من المسائل بطريقة أفقية. |
Malheureusement, les rapports du Conseil continuent de pécher par manque à la fois de détails et de franchise. | UN | ومن دواعي الأسف أن تقارير المجلس ما زالت تفتقر إلى المحتوى والصراحة على حد سواء. |
Nous espérons que cet exemple sera suivi dans les prochains rapports du Conseil. | UN | ونأمل أن يستمر الأخذ بهذا النموذج الطيب في تقارير المجلس المقبلة. |
Il faudrait également souligner l'amélioration de la qualité des rapports du Conseil et la multiplication des séances et des débats publics. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى تحسن نوعية تقارير المجلس وازدياد وتيرة عقد الجلسات والمناقشات المفتوحة. |
Il note que puisque l'Assemblée générale examine les rapports du Conseil économique et social, elle continuera d'être tenue informée des activités de l'École, comme le prévoit le statut de celle-ci. | UN | ومما يلاحَظ، في هذا الصدد، أن نظر الجمعية العامة في تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيظل يمكّنها من الاطلاع على أنشطة الكلية، مثلما ينص على ذلك النظام الأساسي لهذه الأخيرة. |
Les rapports du Conseil d'administration peuvent être consultés au secrétariat; ils seront à terme chargés sur le site Web ONU—droits de l'homme. | UN | ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في موقع اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت. |
rapports du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance sur ses première et deuxième sessions ordinaires et sa session annuelle | UN | تقارير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن دورته العادية اﻷولى، ودورته العادية الثانية، ودورته السنوية |
Les rapports du Conseil d'administration peuvent être consultés au secrétariat; ils seront à terme chargés sur le site Web ONU—droits de l'homme. | UN | ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في شبكة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Il suggère par exemple l'incorporation d'éléments comme les travaux des organes subsidiaires du Conseil, qui font déjà l'objet de rapports du Conseil. | UN | وعلى سبيل المثال، يقترح مشروع القرار إدخال عناصر مثل عمل أجهزة المجلس الفرعية، وهي داخلة بالفعل في تقارير المجلس. |
Les chefs de secrétariat ont accepté nombre des recommandations du Comité, et la plupart de leurs commentaires ont été dûment reproduits dans les rapports du Comité. | UN | ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires fait des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente également un rapport à l'Assemblée générale à ce sujet. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
Ceux-ci ont accepté nombre des recommandations du Comité, et la plupart de leurs commentaires ont été dûment reproduits dans les rapports du Comité. | UN | ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس. |
70. À sa 827e séance, le Conseil a décidé, après avoir entendu le Rapporteur, de simplifier les procédures d'approbation relatives à l'élaboration des projets de rapport du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٧٠ - قرر المجلس، في جلسته ٧٢٨، في ضوء البيان الذي ألقاه المقرر، أن يبسط اجراءات الاجازة في إعداد مشاريع تقارير المجلس وهيئاته الفرعية. |
Il a indiqué toutefois que la gestion des biens demeurait critique et que ses rapports futurs pourraient s'en ressentir. | UN | غير أن المجلس أفاد أن إدارة الأصول تظل أساسية ويمكن أن تؤثر على تقارير المجلس المقبلة. |
Il lui avait fallu procéder à l’examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes sur la base d’avant-tirages en anglais seulement. | UN | وقامت اللجنة باستعراضها تقارير المجلس على أساس النصوص المقدمة سلفا باللغة الانكليزية فقط. |
Rappelant, à cet égard, les rapports pertinents de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux du Conseil économique et social, de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد إلى تقارير الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومجلس حقوق الإنسان، |
Point 5. rapports au Conseil économique et social. | UN | البند ٥ - تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Comité consultatif souhaite revenir sur quatre points particuliers soulevés dans les rapports du CCC. | UN | وتود اللجنة الاستشارية تسليط الضوء على أربع قضايا محددة تناولتها تقارير المجلس. |
Rappelant, à cet égard, les rapports pertinents de l'Organisation des Nations Unies, à savoir, outre les siens propres, ceux de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد إلى تقارير الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومجلس حقوق الإنسان، |
III. Responsabilité, notamment aux niveaux de la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et des rapports soumis par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | ثالثا - المساءلة، ولا سيما العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بما في ذلك تقارير المجلس إلى الجمعية |