L'OIM publiera des rapports mensuels sur les activités. | UN | وستصدر المنظمة الدولية للهجرة تقارير شهرية عن الأنشطة |
Pour que la mesure susmentionnée soit efficace, un groupe de coordination sera créé, qui établira des rapports mensuels sur le fonctionnement du dispositif de sécurité. | UN | ومن أجل كفالة أن يكون هذا التدبير فعالا، سيتم إنشاء وحدة تنسيق لإعداد تقارير شهرية عن سير عمل الجهاز الأمني. |
Système informatique : rapports mensuels et annuels, recherche de matériels bibliographiques | UN | النظام الحاسوبي: تقارير شهرية وسنوية، والبحث في المواد المرجعية. |
Il publiait des rapports mensuels sur ses activités et avait déjà recensé toute une série de violations possibles du régime des sanctions. | UN | ويصدر الفريق تقارير شهرية عن أنشطته وكان قد حدد بالفعل مجموعة من الانتهاكات المحتملة للجزاءات. |
Publication des rapports mensuels concernant les effectifs sur le site Web de l'ONU | UN | نشر تقارير شهرية عن القوام على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Établissement de rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme au Soudan à l'intention du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تقديم تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Tous les centres agréés doivent être tenus de soumettre des rapports mensuels sur les arrivées et les départs, avec explications détaillées sur le traitement et les déplacements des enfants; | UN | ويجب أن يُطلب إلى جميع المراكز المسجَّلة تقديم تقارير شهرية عن وصول الأطفال ومغادرتهم وتفاصيل تتعلق برعايتهم ونقلهم؛ |
Il n'est pas judicieux, du point de vue de l'efficacité, que cette question fasse l'objet de rapports mensuels au Département. | UN | ذلك أنه ليس من الفعالية أن يتم تقديم تقارير شهرية حول هذه المسألة إلى الإدارة المذكورة. |
:: rapports mensuels sur les violations présumées des droits de l'homme et les rapatriements | UN | :: تقارير شهرية عن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الإعادة إلى الوطن |
En outre, le Département établit des rapports mensuels dans lesquels il rend compte de toutes les demandes de règlement qui ont été certifiées ou sont en cours de certification et ont été transmises au Bureau pour information et examen. | UN | كما أن المكتب يُعد تقارير شهرية عن كل المطالبات التي وثقت أو التي تنتظر التوثيق، وتُحال للعلم إلى المكتب. |
On n'avait pas établi de rapports mensuels sur ces biens ni réalisé des inventaires de fin d'année. | UN | ولم تُعد تقارير شهرية عن الممتلكات غير المستهلكة، كما لم تُحضّر كشوف نهاية السنة بالموجودات الفعلية. |
rapports mensuels et rapports spéciaux sur l'état des contributions et réponses à des demandes d'informations | UN | تقارير شهرية وتقارير مخصوصة بشأن حالة الاشتراكات، والرد على الطلبات المخصوصة |
Des mesures sont également prises pour que tous les hôpitaux et établissements de soins de santé transmettent des rapports mensuels sur l'incidence des cas de paralysie. | UN | كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل. |
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme. | UN | وتُصدر هذه الرابطة تقارير شهرية تسلِّط فيها الأضواء على أعمال معاداة السامية. |
Situation cible 2005 : rapports mensuels détaillés. C. Produits | UN | البيانات المستهدفة 2005: تقارير شهرية مفصلة. |
Il a été informé que le Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) faisait des rapports mensuels au Haut Commissariat aux droits de l'homme, à Genève. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف. |
:: rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du pays | UN | إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد |
Remettre au siège des états mensuels sur les stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs | UN | إعداد وإرسال تقارير شهرية عن مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل الأساسية إلى المقر |
En outre, les responsables des centres de coûts continuent de présenter un rapport mensuel sur l'état de validité de chaque élément à la Section des finances qui assure un suivi en continu. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل مديرو مراكز تحديد التكاليف تقديم تقارير شهرية عن حالة الصلاحية لجميع الالتزامات غير المسددة إلى قسم المالية لمواصلة رصدها. |
En outre, les rapports mensuels qui auraient dû indiquer la consommation mensuelle totale par distance parcourue et la consommation moyenne des véhicules n'étaient pas établis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تُعد أي تقارير شهرية تشير إلى الاستهلاك الإجمالي الشهري حسب المسافات المقطوعة ومتوسط الاستهلاك لكل مركبة. |
chaque mois, un rapport sur la gestion de la documentation rend compte du respect des délais. | UN | ويبلغ عن الامتثال من خلال تقارير شهرية عن إدارة الوثائق. |
Un inventaire physique serait également pratiqué tous les ans, tandis que des rapports seraient établis tous les mois. | UN | وسيُجرى سنويا أيضا جرد عملي، سيشمل أيضا تقديم تقارير شهرية. |
Il est rendu compte mensuellement à un surveillant de l'assiduité à l'école des jeunes filles et des activités menées. | UN | كما يقمن بتقديم تقارير شهرية إلى المشرفين عن حضور الطالبات وعن أنشطتهن. |