Il a tenu compte des observations et recommandations contenues dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأُخذت في الاعتبار الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
Il a également observé qu'il serait possible de mener des débats sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes chaque année, à la première session ordinaire. | UN | ورأى أن مناقشة تقارير مجلس مراجعي الحسابات أثناء الدورة العادية اﻷولى لهذا العام حقق فائدة. |
les rapports du Comité des commissaires aux comptes, particulièrement celui qui porte sur les contributions volontaires gérées par le HCR, sont très bien présentés. | UN | وأضاف أن تقارير مجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما التقرير الخاص بالتبرعات التي تديرها المفوضية قد قدمت بطريقة جيدة. |
Il a également observé qu'il serait possible de mener des débats sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes chaque année, à la première session ordinaire. | UN | ورأى أن مناقشة تقارير مجلس مراجعي الحسابات أثناء الدورة العادية اﻷولى لهذا العام حقق فائدة. |
Pour sa part, le Comité consultatif restera saisi de la question dans le cadre de son examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وستواصل اللجنة الاستشارية، من جهتها، الاهتمام بهذه المسألة في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
VIII. Causes sous-jacentes des problèmes systémiques recensés dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies | UN | ثامنا - الأسباب الجذرية للمشاكل البنيوية الشاملة الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Dans cette optique, les rapports du Comité des commissaires aux comptes jouent un rôle important, et le Secrétariat devrait donner suite à leurs recommandations. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي تقارير مجلس مراجعي الحسابات دورا هاما، وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير مجلس مراجعي الحسابات كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة. |
L'orateur croyait savoir que, quand elle avait examiné les rapports du Comité des commissaires aux comptes et du CCQAB à l'automne 2000, la Cinquième Commission avait suspendu l'approbation de ses états financiers dans l'attente d'explications supplémentaires. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة الخامسة، بعد نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في خريف عام 2000 علقت قبولها للبيانات المالية لحين تقديم إيضاحات إضافية. |
M. Repasch voudrait que le Secrétariat lui confirme que les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur les tribunaux seront publiés en tant que documents distincts et demande quand ils seront publiés. | UN | وطلب إلى الأمانة العامة أن تؤكد ما فهمه من أن تقارير مجلس مراجعي حسابات المحاكم ستصدر ضمن الوثائق المستقلة، وسأل عن موعد احتمال صدورها. |
98. Dans la mesure du possible, ces délégations souhaiteraient que les rapports du Comité des commissaires aux comptes et celui du CCQAB soient désormais présentés au Conseil d'administration en temps voulu. | UN | ٩٨ - قال الوفدان إن توقيت ورود تقارير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير اللجنة الاستشارية إلى المجلس التنفيذي للمناقشة حالة لا ينبغي أن تتكرر، إذا أمكن ذلك. |
71. les rapports du Comité des commissaires aux comptes font apparaître un grand nombre de cas de gaspillage, de mauvaise gestion et de désorganisation des contrôles internes. | UN | ٧١ - ومضى يقول إن تقارير مجلس مراجعي الحسابات تبين وجود كثير من حالات التبديد وسوء اﻹدارة وانهيار الضوابط الداخلية. |
2. Approuve les recommandations et les conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; | UN | 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛ |
2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; | UN | 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛ |
2. Approuve les recommandations et les conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; | UN | 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛ |
2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; | UN | 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛ |
les rapports du Comité des commissaires aux comptes, ainsi que les états financiers et les notes y relatives du Comité consultatif, sont également transmis aux membres du Conseil d'administration; | UN | تحال تقارير مجلس مراجعي الحسابات، بالإضافة إلى البيانات المالية وتعليقات اللجنة الاستشارية بشأنها أيضا إلى أعضاء المجلس التنفيذي؛ |
Application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs | UN | بــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة |
La plupart des rapports du Comité des commissaires aux comptes portant sur les états financiers biennaux des organismes des Nations Unies, cet examen officiel de la suite donnée à ses recommandations a lieu tous les deux ans. | UN | وحيث ترتبط معظم تقارير مجلس مراجعي الحسابات بالبيانات المالية السنتانية لهيئات اﻷمم المتحدة، فإن هذه المتابعات الرسمية تجري كل سنتين. |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs | UN | بـــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترات مالية سابقة |
Il a accueilli favorablement l'idée de joindre à l'avenir, chaque fois que ce serait possible, un calendrier d'exécution aux commentaires de l'Administration sur les rapports de vérification des comptes. | UN | ورحب باقتراح إدراج جدول زمني، كلما أمكن ذلك، في تعليقات اﻹدارة على تقارير مجلس مراجعي الحسابات في المستقبل. |
À la 2e séance, le 7 octobre, le Directeur de l'audit externe et Président du Comité des opérations d'audit a présenté les rapports du Comité des commissaires aux comptes (voir A/C.5/58/SR.2). | UN | 4 - وفي الجلسة الثانية للجنة الخامسة، قدم مدير المراجعة الخارجية ورئيس لجنة عمليات المراجعة تقارير مجلس مراجعي الحسابات (انظر A/C.5/58/SR.2). |
Le Comité souligne donc l'importance que revêt la parution en temps voulu des rapports des commissaires aux comptes et recommande que, dans le cadre des efforts visant à améliorer la performance du Département, des mesures soient prises pour assurer la publication ponctuelle des rapports du Comité. | UN | لذا تؤكد اللجنة أهمية تلقي تقارير مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المطلوب، وتوصي باتخاذ تدابير، في إطار الجهود المبذولة لتحسين أداء الإدارة، لكفالة نشر تقارير المجلس في الوقت المطلوب. |