"تقدم بعد" - Traduction Arabe en Français

    • encore présenté
        
    • encore soumis
        
    • l'ont pas
        
    • pas encore fait
        
    • invitées à communiquer
        
    • encore fait de soumettre
        
    • encore fourni
        
    • encore été soumis
        
    • encore communiqué
        
    • pas encore été
        
    • été soumis doivent
        
    • soumis doivent être
        
    • et déposer une
        
    • déposer une demande
        
    Les pays parties qui n'ont pas encore présenté leur profil sont invités à le faire dans les meilleurs délais. UN أما البلدان الأطراف التي لم تقدم بعد موجزاتها القطرية فهي مدعوة إلى القيام بذلك في أقرب الآجال.
    16. Le Comité note avec inquiétude que 38 États parties n'ont pas encore présenté leur rapport initial. UN ٦١ - تلاحظ اللجنة بجزع أن ٣٨ من الدول اﻷطراف لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية.
    Néanmoins il y avait actuellement 90 rapports attendus et 33 États parties n'avaient pas encore soumis leur rapport initial. UN بيد أن هناك حاليا 90 تقريراً تأخر تقديمه و 33 دولة طرفاً لم تقدم بعد تقريرها الأولي.
    Vingthuit États parties n'ont pas encore soumis leur rapport initial, dont neuf pour lesquels leur rapport n'est pas encore exigible. UN ولم تقدم بعد 28 دولة طرفاً تقاريرها الأولية عن تدابير الشفافية، ولم يحن بعد موعد تقديم التقارير بالنسبة لتسعة دول منها.
    Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    La Conférence a aussi invité les signataires qui ne l'avaient pas encore fait à fournir les informations demandées par le Secrétariat. UN كما دعا مؤتمر الأطراف الدول الموقّعة التي لم تقدم بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى أن تفعل ذلك.
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont invitées à communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et des conseillers à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, secrétariat de la Sixième Commission (courriel 6thcommittee@un.org; bureau DC2-0569; télécopie 1 (212) 963-1963)). UN ويُرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها إبلاغ شعبة التدوين، مكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org؛ الغرفة DC2-0569؛ الفاكس 1 (212) 963-1963).
    Conformément à cette décision, la Conférence des Parties à la Convention a prié instamment les États parties qui ne l'avaient pas encore fait de soumettre au Secrétariat leurs réponses au questionnaire. UN ووفقا لذلك المقرر، حث مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردودها على الاستبيان إلى الأمانة على القيام بذلك.
    Toutefois, les États donateurs n'avaient pas encore fourni l'aide promise. UN غير أن الدول المانحة لم تقدم بعد ما تعهدت به من مساعدة.
    D'autre part, des solutions étaient proposées aux pays n'ayant pas encore présenté leurs directives toponymiques. UN وقدمت حلول ممكنة للبلدان التي لم تقدم بعد مبادئ توجيهية بأسماء المواقع الجغرافية.
    Israël n'a cependant pas encore présenté son rapport intérimaire à la Commission d'enquête. UN غير أن إسرائيل لم تقدم بعد تقريرها إلى لجنة التحقيق.
    De plus, six États parties parmi ceux qui n'ont pas encore présenté les rapports prévus à l'article 7 pourraient être touchés. UN وربما كانت هناك 6 دول إضافية من بين تلك الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقارير المادة 7، متضررة من الألغام.
    Comme beaucoup d'États n'ont pas encore soumis leur rapport initial, la liste des questions devrait les inciter à le faire. UN وحيث أن العديد من الدول لم تقدم بعد تقارير أولية، تقدم قائمة المسائل حافزا لها كي تقدمها.
    Des dossiers ont été constitués sur cinq PMA qui n'ont pas encore soumis leur PANA. UN فتحت ملفات حالات خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Notant que de nombreux États parties n'ont pas encore soumis leur deuxième rapport périodique en application de la Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    À cet égard, le Secrétariat prie à nouveau les États qui ne l'ont pas déjà fait de lui soumettre leurs contributions, en français ou en anglais. UN وفي هذا الصدد، تود الأمانة العامة تجديد طلبها إلى هذه الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها أن تقدمها باللغة الانكليزية أو الفرنسية.
    Le SBI a invité les Parties qui ne l'avaient pas encore fait à présenter leur communication nationale initiale aussitôt que possible. UN وشجعت الهيئة الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont invitées à communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et des conseillers à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, secrétariat de la Sixième Commission (courriel 6thcommittee@un.org; bureau DC2-0569; télécopie 1 (212) 963-1963)). UN ويُرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها إبلاغ شعبة التدوين، مكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (البريد الإلكتروني 6thcommittee@un.org؛ الغرفة DC2-0569؛ الفاكس 1 (212) 963-1963).
    Il est demandé aux délégations qui ne l’ont pas encore fait de soumettre le nom de leurs représentants au Secrétaire de la Conférence, M. Alexandre De Barros (bureau S-2950G, tél. : 963-2320 ou 5973, télécopieur : 963-5935). UN ويُرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها إلى أمين مؤتمر إعلان التبرعات، السيد ألكساندر دي باروس، أن تفعل ذلك )الغرفة S-2950-G، هاتف: 963-2320 أو 963-5973 رقم الفاكس: 963-5935(.
    Cela supposerait notamment d'exhorter les États qui n'ont pas encore fourni un soutien financier aux activités préparatoires des autochtones à le faire de toute urgence. UN ويشمل ذلك حث الدول التي لم تقدم بعد الدعم المالي للأنشطة التحضيرية للشعوب الأصلية على أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    Le Comité souhaite également que tous les rapports qui n'ont pas encore été soumis soient présentés pour le 15 janvier 1994. UN كما تطلب اللجنة أن تتوفر في موعد غايته ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ جميع التقارير التي لم تقدم بعد.
    Un État partie, la Guinée équatoriale, n'a pas encore communiqué les informations requises au titre des mesures de transparence sur la question des stocks et de leur destruction. UN ولم تقدم بعد دولة طرف، هي غينيا الاستوائية، معلومات أولية عن الشفافية، كما كان ذلك مطلوباً، بشأن مسائل تتعلق بمخزوناتها من الألغام الأرضية وتدميرها.
    Les pouvoirs des représentants des États qui n'ont pas encore été soumis doivent être transmis au Secrétaire général de la Conférence, M. Sohrab Kheradi (bureau S-3170-A, Na-tions Unies, New York). UN ينبغي إرسال وثائق تفويض ممثلي الدول التي لم تقدم بعد الى اﻷمين العام للمؤتمر، السيد سهراب خيرادي )الغرفة S-3170-A، اﻷمم المتحدة، نيويورك(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus