Les informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires figurent aux paragraphes 7 et 8. | UN | وتتضمن الفقرتان 7 و 6 معلومات عن تقديرات الاحتياجات من الموارد. |
4. montant estimatif des ressources nécessaires par objet de dépense 15 | UN | 4- تقديرات الاحتياجات من الموارد حسب أوجه الإنفاق 14 |
Étant donné la diversité des problèmes, on pouvait procéder à l'évaluation des besoins pour définir des programmes sur mesure. | UN | ونظرا لتنوع المشاكل فإنه يمكن استخدام تقديرات الاحتياجات لتكييف البرامج مع مجتمعات معينة. |
Le FMI a également aidé les autorités de ces pays à préparer, à l'intention des groupes de donateurs et de créditeurs, des estimations des besoins de financement résultant de l'application des sanctions. | UN | كذلك يقوم الصندوق بمساعدة سلطات تلك البلدان في إعداد تقديرات الاحتياجات التمويلية الناشئة عن تطبيق الجزاءات من أجل تقديمها إلى دوائر المانحين والدائنين. |
Des plans d'action nationaux en matière de technologie seront élaborés comme suite aux évaluations des besoins technologiques menées dans tous les pays. | UN | وستعد خطط عمل تكنولوجية قطرية في إطار متابعة تقديرات الاحتياجات التكنولوجية في جميع البلدان. |
Récapitulatif des dépenses prévues a priori | UN | موجز تقديرات الاحتياجات الأولية من الموارد |
prévisions de dépenses du 1er juillet 2001 au 31 mars 2002 | UN | تقديرات الاحتياجات من التمويل في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 31 آذار/مارس 2002 |
IV. montant estimatif des dépenses à prévoir pour l'exercice | UN | رابعاً - تقديرات الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 |
Ou trouvera au tableau ci-après une estimation des ressources nécessaires en 2003 pour mettre en oeuvre la proposition susmentionnée. | UN | 15 - ترد في الجدول 1 أدناه تقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2003، من أجل تنفيذ المقترح المذكور أعلاه. |
Le montant estimatif des ressources nécessaires tient compte d'un abattement de 2 % au titre du déploiement tardif des contingents, appliqué au calcul des dépenses relatives aux contingents. | UN | وتعكس تقديرات الاحتياجات من الموارد عامل تأخير النشر نسبته 2 في المائة جرى تطبيقه في حساب تكاليف القوات. |
Les interventions au titre des < < autres > > crises ont été le moins bien financées, à hauteur de 33 % du montant estimatif des besoins. | UN | ومولت الأزمات الأخرى بأقل ما يمكن، أي بنسبة تناهز 33 في المائة من تقديرات الاحتياجات. |
3. montant estimatif des ressources nécessaires par objet de dépense 14 | UN | 3- تقديرات الاحتياجات من الموارد حسب أوجه الإنفاق 13 |
Rapport sur l'atelier consacré aux bonnes pratiques de l'évaluation des besoins en matière de technologie. | UN | تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات في إجراء تقديرات الاحتياجات التكنولوجية. |
Les meilleures pratiques pour l'évaluation des besoins en matière de technologie. | UN | أفضل الممارسات في مجال تقديرات الاحتياجات التكنولوجية. |
83. Il convient de réitérer que les estimations des besoins en effectifs sont les mêmes que celles données dans le document LOS/PCN/WP.51. | UN | ٨٣ - وينبغي تكرار تأكيد أن تقديرات الاحتياجات من الموظفين هي نفس التقديـرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/WP.51. |
a. Évaluation de la justesse des estimations des besoins nationaux en stupéfiants et établissement d'estimations annuelles à soumettre à l'approbation de l'Organe de contrôle concernant les gouvernements qui n'en ont pas communiqué et évaluation d'estimations complémentaires; | UN | أ - تقييم مدى كفاية تقديرات الاحتياجات الوطنية من المخدرات، ووضع تقديرات سنوية لكي تقرها الهيئة، من أجل الحكومات التي لا تقوم بتقديمها وتقييم التقديرات التكميلية؛ |
Plus récemment, avec la participation du Fonds à certaines évaluations des besoins humanitaires, menées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires, cette perception a commencé à changer. | UN | وفي وقت متأخر، ومع دخول الصندوق في بعض تقديرات الاحتياجات اﻹنسانية التي يتصدرها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بدأ هذا الانطباع في التغيﱡر. |
La diminution des dépenses prévues s'explique par l'application d'un taux de vacance de postes de 15 % pour le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies et de 10 % pour le personnel recruté sur le plan national. | UN | وتعكس تقديرات الاحتياجات تطبيق معدل شغور في الوظائف بنسبة 15 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة ونسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
La hausse des prévisions de dépenses au titre des services d'experts et les crédits demandés pour l'octroi de dons tient directement à l'appui fonctionnel et financier aux Parties touchées qui demandent à recevoir une aide pour la préparation de leurs rapports nationaux et de leurs programmes d'action. | UN | أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها. |
Le montant estimatif des dépenses relatives aux indemnités de subsistance (missions) a été réduit de 3 % pour tenir compte des retards enregistrés dans le déploiement. | UN | وتعكس تقديرات الاحتياجات من الموارد عامل تأخير النشر نسبته 3 في المائة جرى تطبيقه في حساب تكاليف بدل الإقامة المخصص لأفراد البعثة. |
Ou trouvera dans le tableau ci-après une estimation des ressources nécessaires en 2003 pour mettre en oeuvre la proposition susmentionnée. | UN | 18 - ترد في الجدول 1 أدناه تقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2003، من أجل تنفيذ المقترح المذكور أعلاه. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport, pour information, des prévisions de coût réparties selon les principales rubriques de dépenses. | UN | وللعلم، ترد في المرفق الثاني من هذا التقرير تفاصيل تقديرات الاحتياجات المالية حسب وجوه اﻹنفاق الرئيسية. |
les prévisions concernant les postes nécessaires au cours de la phase d'organisation de démarrage, selon ces hypothèses, sont présentées à l'annexe III. | UN | أما تقديرات الاحتياجات من الوظائف خلال المرحلة التنظيمية، فترة البدء، ووفقا لهذه الافتراضات، فترد في المرفق الثالث لهذه الورقة. |
À la demande de l'Assemblée générale, les dépenses prévues lui sont présentées chaque année et elle doit donner son accord préalable à tout engagement de dépenses. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة تعرض عليها سنويا تقديرات الاحتياجات من الموارد وتلتمس موافقتها مسبقا على أي نفقات يجري تكبدها. |
Depuis l'exercice 2007-2008, le Tribunal les calcule en effectuant une estimation des dépenses effectives. | UN | ومنذ الفترة المالية 2007-2008، حسبت المحكمة تكاليفها العامة للموظفين على أساس تقديرات الاحتياجات الفعلية. |