"تقريباً كما" - Traduction Arabe en Français

    • presque comme
        
    • Organisation et à
        
    presque comme si vous saviez que nous venions vous braquer Open Subtitles تقريباً كما لو كنتم تعلمون بأننا قادمون لسرقتكم
    La seule différence est qu'il a des points partout, presque comme si le poison... avait été renversé sur lui. Open Subtitles أجل ، أعني ، الفارق الوحيد أنه يحظى ببُقع بجميع أنحاء جسده ، تقريباً كما لو أن السُم سُكب عليه
    Je la connais si bien que c'est presque comme si je l'avais vécu. Open Subtitles أعلم الكثير بشأن الأمر ، تقريباً كما لو أنني كُنت هُناك
    presque comme si nous étions tous dans la même équipe. Open Subtitles تقريباً كما لو أننا كُنا معاً في نفس الفريق
    La disponibilité de l'infrastructure de télécommunications et d'échanges de données pendant les heures de travail a été supérieure aux objectifs, l'accès aux applications centrales propres à l'Organisation et à l'Internet étant assuré quasiment en permanence (99,98 % de disponibilité en 2009). UN وتجاوز معدل توافر الاتصالات السلكية واللاسلكية والهياكل الأساسية لشبكة البيانات خلال ساعات العمل الهدف المتوقع، حيث كانت التطبيقات المؤسسية المركزية تعمل بشكل مستمر تقريباً كما كان الوصول إلى شبكة الإنترنت متاحاً باستمرار تقريبا (بلغ متوسط نسبة التوافر 99.98 في المائة في عام 2009).
    presque comme si une autre balle l'avait heurté en plein vol. Open Subtitles تقريباً كما لو رصاصة أخرى ضربت هذه الرصاصة في الجو
    C'est presque comme si vous décriviez quelque chose qui était arrivé à quelqu'un d'autre. Open Subtitles كان الأمر تقريباً كما لو أنّكِ كنت تصفين شيئاً حدث لشخص آخر.
    Eh bien, presque comme si ces derniers mois, tes missions avaient été dirigé par le destin lui-même. Open Subtitles تقريباً كما لو أنّه على مر الشهور الماضية، مهامك كانت مُقتادة بواسطة القدر نفسه.
    C'est presque comme si la désignation de ces produits et cela vient de grandes entreprises alimentaires dont les produits sont dans tous les supermarchés dans le monde. Open Subtitles إنّه تقريباً كما لو أن تسمية هذه المُنتجات، و هذا في غالبيّة شركات الغذاء الكبرى توجد مُنتجات الغذاء
    presque comme si ils pouvaient détecter et répondre aux pensées et aux souvenirs des gens autour. Open Subtitles تقريباً كما لو أنه بامكانه أَن يكتشف ويرد على أفكار وذكريات الناس من حوله
    Ouais, c'est un reflet de lumière, presque comme si le photographe était derrière une vitre. Open Subtitles أجل، إنّه إنعكاس للضوء... تقريباً كما لو أنّ المصور كان خلف الزجاج
    C'est presque comme s'il savait ce qui allait arriver. Open Subtitles إنه تقريباً كما أنه يعلم ماذا سيحدث
    C'est presque comme si c'était un mariage de convenance... avec comme seul résultat des bébés mort-nés. Open Subtitles هو تقريباً كما لو أنَّ هو a — هو a زواج منفعة — Shh. تيسا. والشيء الوحيد الذي هو سَيُنتجُ نسلُ ميتُ.
    C'est presque comme si ton essence était à califourchon sur un vide dimensionnel, c'est peut être la solution, si l'on suppose que l'amulette que tu as utilisée pour sauver le monde est une sorte d'amplificateur trans-réalité capable de focaliser des quantités d'énergie mystique Open Subtitles انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي الذي قَدْ يَكُون المفتاحَ، على إفتراض أنَّ التعويذة التي أستخدمتها أنقذت العالمَ كنوع من المضخم
    presque comme s'il avait été écrit pour vous? Open Subtitles تقريباً كما لو أنه كتب لك؟
    C'est presque comme si... Open Subtitles ...إنه تقريباً كما لو
    La disponibilité de l'infrastructure de télécommunications et d'échanges de données pendant les heures de travail a été supérieure à l'objectif fixé, l'accès aux applications centrales propres à l'Organisation et à l'Internet étant assuré quasiment en permanence (99,98 % de disponibilité en 2009). UN 937 - تجاوز معدل توافر الاتصالات السلكية واللاسلكية والهياكل الأساسية لشبكة البيانات الهدف المتوقع خلال ساعات العمل حيث كانت التطبيقات المؤسسية للمركزية تعمل بشكل مستمر تقريباً كما كان الوصول إلى شبكة الإنترنت متاحاً باستمرار تقريبا (بلغ متوسط نسبة التوافر 99.98 في المائة في عام 2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus