"تقريره لمنتصف" - Traduction Arabe en Français

    • son rapport à
        
    • le rapport à
        
    • son rapport de milieu
        
    Le Groupe, vu l'état de ses demandes de renseignement, n'inclut pas une évaluation dans son rapport à mi-parcours. UN 49 - ونظرا إلى حالة التحريات التي يجريها الفريق فإن تقريره لمنتصف المدة لا يتضمن تقييمات.
    92. Le Haut Commissaire incorporera toutes ces informations à son rapport à mi-parcours et à son rapport définitif, et tous les partenaires seront invités à réorienter leurs efforts conformément aux indications et recommandations figurant dans ces rapports. UN ٩٢ - وسيورد المفوض السامي جميع هذه المعلومات في تقريره لمنتصف المدة وفي تقريره النهائي، وستجري مناشدة جميع الشركاء في البرنامج إعادة توجيه جهودهم وفقا للمعلومات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Il a indiqué que, dans son rapport à mi-parcours, le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée avait fait observer que les conditions de sécurité n'avaient guère changé dans le sud de la Somalie et que les Chabab avaient poursuivi leur campagne de terreur. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لاحظ في تقريره لمنتصف المدة أن الحالة الأمنية في المنطقة الجنوبية من الصومال لم تشهد تغيرا كبيرا وأن حركة الشباب مستمرة في أعمالها الإرهابية.
    4. Après la publication de son rapport à mi-parcours en mai 2014 (S/2014/363), le Groupe d’experts s’est rendu au Libéria, au Sénégal et en Côte d’Ivoire en juin et juillet. UN 4 - وعقب إصدار الفريق تقريره لمنتصف المدة في أيار/مايو (S/2014/363)، سافر الفريق إلى كل من ليبريا والسنغال وكوت ديفوار في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2014.
    Après avoir établi le rapport à mi-parcours, le Groupe avait été en mesure de se rendre au Soudan, sans l'expert en armement, qui n'avait pu obtenir de visa et avait depuis démissionné. UN وقد تسنى للفريق، منذ كتابة تقريره لمنتصف المدة، أن يسافر إلى السودان، وإن كان ذلك دون خبير الأسلحة الذي لم يحصل على تأشيرة الدخول ثم استقال في وقت لاحق.
    Dans son rapport à mi-parcours, le Groupe d'experts a examiné les répercussions que risquaient d'avoir sur les recettes publiques les retards et problèmes liés à l'octroi de concessions. UN 94 - ناقش الفريق، في تقريره لمنتصف المدة، الأثر المحتمل لحالات التأخير والمشاكل المتعلقة بتخصيص الامتيازات على إيرادات الحكومة.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 mai 2008, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport à mi-parcours, puis en a discuté avec les membres du Groupe d'experts. UN وبعد الاستماع لعرض قدمه الفريق عن تقريره لمنتصف المدة، ناقشت اللجنة، في إطار مناقشات غير رسمية عقدت في 27 أيار/مايو 2008، التقرير مع أعضاء الفريق.
    Bien que ces camps abritent des communautés dynamiques, les conditions de vie y restent rudimentaires et difficiles, en particulier en ce qui concerne l’eau et l’assainissement, et les puits eux-mêmes continuent d’être des lieux de travail dangereux, en particulier les veines profondes de Bartel Jam, dont le Groupe a fait état dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 20). UN ورغم أن المخيمات تمثل مجتمعات تعج بالحركة، فلا تزال الظروف بدائية وتُحمَّل فوق طاقتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، ثم إن المناجم نفسها ما زالت تشكّل أماكن عمل خطرة، ولا سيما مهاوي المناجم العميقة، التي أبلغ عنها الفريق في تقريره لمنتصف المدة S/2012/448، الفقرة 20.
    Le Groupe a mentionné Barway dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 79) à propos de son rôle de premier plan dans l’attaque d’avril 2012 contre Sakré (ouest de la Côte d’Ivoire). UN وأشار الفريق إلى اسم بارواي في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرة 79) بشأن دوره القيادي في الهجوم الذي شُن في نيسان/أبريل 2012 على ساكريه بغرب كوت ديفوار.
    101. Si le Groupe d’experts a présenté la structure et la dynamique des camps dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 22 à 25), il a poursuivi ses investigations sur la manière dont l’or est transféré sur les marchés internationaux en juillet 2012. UN 101 - وعلى حين حدد الفريق هيكل المخيمات وآلياتها في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرات 22-25)، فقد تم، في تموز/يوليه 2012، إجراء المزيد من التحقيقات بشأن الطرق التي يُنقل بها الذهب إلى الأسواق الدولية.
    Le 4 octobre, conformément au paragraphe 29 de la résolution 2094 (2013), le Groupe a remis au Comité son rapport à mi-parcours, qui a été présenté au Conseil de sécurité le 31 octobre. UN 34 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، ووفقا لأحكام الفقرة 29 من القرار 2094 (2013)، أحال فريق الخبراء إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة، وهو التقرير الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    1. Comme le Conseil de sécurité en a décidé au paragraphe 5 de sa résolution 2136 (2014), le Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo lui présente son rapport à mi-parcours par l’intermédiaire du Comité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. UN 1 - عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 2136 (2014)، يقدم فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن، عن طريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    149. Outre les attaques qu’il a confirmées dans son rapport à mi-parcours (voir S/2013/433, par. 136 à 139), plusieurs offensives d’envergure ont été menées durant le premier semestre de 2013. UN 149 - وبالإضافة إلى الهجمات التي وثقها الفريق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2013/433، الفقرات 136-139)، حدثت عدة هجمات خطيرة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    Le 8 avril 2009, le Groupe d'experts a présenté son rapport à mi-parcours (voir S/2009/188) soumis aux membres du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire. UN 35 - في 8 نيسان/أبريل 2009، عرض فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2009/188) على أعضاء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004).
    Dans son rapport à mi-parcours, le Groupe a aussi dressé un panorama complet de l'application des sanctions adoptées à l'encontre de chacune des trois personnes figurant sur la liste du Comité (voir S/2009/188, par. 110 à 122). UN ووفر الفريق أيضاً في تقريره لمنتصف المدة موجزاً شاملاً لتنفيذ الجزاءات على كل من الأفراد الثلاثة الذين أدرجت اللجنة حالياً أسماءهم في القائمة (انظر S/2009/188 الفقرات 110-122).
    Dans son rapport à mi-parcours (S/2010/319), il a recommandé de demander au Groupe d'action financière (GAFI) s'il pouvait fournir une assistance au Libéria. UN وأوصى الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2010/319) بإيجاد الاستعداد لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لاستكشاف ما إذا كان بوسع تلك الهيئة أن توفر سبيلا لتقديم المساعدة إلى ليبريا.
    Dans son rapport à mi-parcours du 22 juin 2011 (S/2011/367, par. 28), le Groupe d'experts a indiqué que le district de Glaro du comté de River Gee pouvait servir de sanctuaire aux mercenaires revenant au Libéria. UN ولاحظ الفريق في تقريره لمنتصف المدة الصادر في 22 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/367، الفقرة 28)، أنه يمكن أن يُستخدَم قضاء غلارو في مقاطعة ريفر غي ملاذا آمنا للمرتزقة العائدين.
    Le Groupe a présenté son rapport à mi-parcours au Comité le 2 novembre 2011, puis l'a soumis au Conseil de sécurité le 2 décembre 2011, en application de la résolution 1985 (2011). UN 84 - قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي 2 كانون الأول/ديسمبر قدمه إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1985 (2011).
    Le 25 avril, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 5 de la résolution 2128 (2013), le Groupe d'experts a présenté son rapport à mi-parcours au Comité. Ce rapport a été transmis au Conseil de sécurité le 16 mai et publié en tant que document du Conseil (S/2014/363). UN ٢4 - وفي 25 نيسان/أبريل، ووفقا لأحكام الفقرة 5 (ب) من القرار 2128 (2013)، قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة، الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 16 أيار/مايو وصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس (S/2014/363).
    Aux consultations officieuses du 5 juin, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur le rapport à mi-parcours qu'il avait présenté en application de la résolution 1854 (2008) (S/2009/290). UN واستمعت اللجنة، إبان المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 5 حزيران/يونيه، إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء عن تقريره لمنتصف المدة المقدم عملا بالقرار 1854 (2008) (S/2009/290).
    Le Groupe d'experts a présenté son rapport de milieu de mandat au Comité le 20 mars 2008 (S/2008/235) et son rapport final le 15 septembre 2008 (S/2008/598). UN وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 20 آذار/مارس 2008 (S/2008/235) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/598).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus