"تقع في نطاق" - Traduction Arabe en Français

    • entrent dans le cadre de
        
    • relève de la
        
    • relevant de son
        
    • relevant de la
        
    • relèvent de son domaine
        
    • relevaient
        
    • qui relèvent
        
    • relèvent de la
        
    Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN تقاريــر مقدمــة مـن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Le Comité peut inviter les institutions spécialisées à soumettre des rapports sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أعمالها.
    Rapports soumis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Cette tâche relève de la compétence des offices nationaux de statistique et la viabilité des activités statistiques et du processus de collecte de données doit reposer sur l’aptitude des organismes nationaux à bien gérer leurs propres travaux. UN فهذه المهمة تقع في نطاق مسؤولية المكاتب اﻹحصائية الوطنية، ولا بد أن تعتمد استمرارية النشاط اﻹحصائي وعملية جمع البيانات على قدرة المنظمات الوطنية على إدارة عملها اﻹحصائي بكفاءة.
    L'Assemblée doit assumer sa responsabilité et examiner toutes les questions relevant de son mandat chaque fois que des délégations font des propositions. UN وعلى الجمعية أن تتحمل مسؤوليتها وأن تنظر في جميع المسائل التي تقع في نطاق ولايتها كلما قدمت الوفود اقتراحات.
    Ils ont souligné à cet égard l'importance des fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale en ce qui concerne toute question ou affaire relevant de la Charte, conformément aux dispositions pertinentes de cette dernière et ont indiqué que des mécanismes appropriés devraient être utilisés ou établis pour s'acquitter de ces fonctions et pouvoirs. UN وشددوا، في هذا الصدد، على أهمية وظائف وسلطات الجمعية العامة في أية قضية أو مسألة تقع في نطاق الميثاق، وذلك وفقا ﻷحكامه ذات الصلة.
    Ayant examiné les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies qui relèvent de son domaine de responsabilité, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    des Nations Unies sur l’application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Rapports soumis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Rapports soumis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Le Comité peut inviter les institutions spécialisées à soumettre des rapports sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها.
    Rapports établis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Rapports soumis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Rapports établis par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    La possibilité que les droits fondamentaux du citoyen, en particulier le droit à la vie, soient violés pendant une conflagration nucléaire est une question qui relève de la Charte et d'autres instruments juridiques internationaux pertinents. UN ومن المسائل التي تقع في نطاق الميثاق وغيره من الصكوك القانونية الدولية إمكانية انتهاك حقوق اﻹنسان للمواطنين، وخصوصا حقهم في الحياة، في أي صراع تستخدم فيه اﻷسلحة النووية.
    Bien que chacun d'entre eux ait la responsabilité d'ensemble des activités relevant de son autorité, le Représentant spécial demeurera habilité à orienter ces activités de façon à garantir la cohérence de l'exécution du mandat confié à la Mission. UN وفي حين يكون نواب الممثل الخاص مسؤولين عموما عن الأنشطة التي تقع في نطاق سلطتهم، سيحتفظ الممثل الخاص بالقدرة على توجيه الأنشطة لكفالة تنفيذ المهام الموكولة إلى البعثة تنفيذا متناسقا.
    De toute façon, la priorité est une règle absolue s'agissant de la remise d'une personne accusée de crimes relevant de la compétence exclusive du tribunal. UN وعلى أي حال فإن القاعدة المتعلقة باﻷولوية ينبغي تطبيقها بلا قيد ولا شرط في الحالات التي تنطوي على تسليم الشخص المتهم بارتكاب جنايات تقع في نطاق الولاية الخاصة للمحكمة.
    Ayant examiné les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies qui relèvent de son domaine de compétence, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته،
    En conséquence, les questions relatives à ces fonds ne relevaient pas du mandat du Comité des relations avec le pays hôte. UN ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال لا تقع في نطاق اختصاص لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع.
    Il est évident que les questions relatives aux droits de l'homme relèvent de la compétence de l'Assemblée générale et de sa Troisième Commission. UN وغني عن البيان أن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان تقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus