Tu viens de nous dire que c'est elle qui nous a donné nos perturbations en premier lieu, et maintenant tu penses qu'elle sauve des gens ? | Open Subtitles | الان انت تقول لنا هذا ؟ هي قامت باعطائنا جميع الاضطرابات في المرة الاولى,والان انت تعتقد انها تقوم بانقاذ الناس ؟ |
Seul le Gouvernement israélien peut nous dire si le processus de paix au Moyen-Orient est «mort» ou «vif». | UN | إن حكومـة إسرائيـل تملك وحدها أن تقول لنا ما إذا كانـت عمليـة الســلام في الشرق اﻷوسط حية أم ميتة. |
Comme comment tu as oublié de nous dire que tu étais recherché pour meurtre ? | Open Subtitles | مثل كيف كنت قد نسيت أن تقول لنا كنت مطلوب للقتل؟ |
Donc, pourquoi tu ne nous dis pas comment y pénétrer ? | Open Subtitles | لذلك لماذا لا تقول لنا كيفية الحصول في المجمع؟ |
Vous nous dites que Wujing gère un réseau d'espionnage à partir d'une station de radio ? | Open Subtitles | هل تقول لنا أن "ووجينج " يدير شبكة تجسس من محطة إذاعية ؟ |
S'il peut nous dire quoi que ce soit sur ce qui est arrivé ou bien où ils sont allés, je veux le savoir. | Open Subtitles | إذا كان يمكن أن تقول لنا أي شيء عن ما حدث أو أين ذهبوا، أريد أن أعرف. |
La chaîne est rompue, ce qui peut nous dire quelque chose à propos de sa mort. | Open Subtitles | كلا والسلسلة مكسورة والتي يمكن أن تقول لنا شيئا |
Pouvez-vous nous dire où est le phrasé à 4 temps, le refrain et les rimes ? | Open Subtitles | وهل لك أن تقول لنا أين هي العبارات أربعة بار وجوقة والآية؟ |
Tu es venu jusqu'ici juste pour nous dire que tu t'es envoyé en l'air ? | Open Subtitles | هل اتيت إلى هنا, لكي تقول لنا بأنك قمت بعلاقة مع امرأة ما؟ |
Tu veux bien nous dire pourquoi tu as permis un mouvement fugitif dans notre maison arriver? | Open Subtitles | تريد أن تقول لنا لماذا تركت خطوة الهاربين إلى منزلنا؟ |
Pourquoi avez-vous jamais nous dire à propos de cet endroit avant? | Open Subtitles | لماذا لا يمكنك أن تقول لنا عن أي وقت مضى هذا المكان من قبل؟ |
Vous voulez nous dire pourquoi un fan virtuel sans nom vaut la peine d'être suivi à la trace ? | Open Subtitles | هل تُريد أن تقول لنا لما تلاحق شخص لا يُذكر ؟ |
Je vous forcerais à nous dire qui était cette personne, sinon je vous arrêterais pour trahison. | Open Subtitles | فما استقاموا لكم فاستقيموا تجعلك تقول لنا من هو هذا كان الشخص، وإذا كنت لا، هل اعتقل بتهمة الخيانة. |
Qu'est ce que la base de donnée du FBI peut nous dire sur Whealon et Figgis ? | Open Subtitles | ماذا تقول لنا قاعدة معلومات الاف بي آي عن ويلين و فيغز ؟ |
Soit elle a la Coupe ou nous allons lui faire nous dire où il est. | Open Subtitles | إما لديها كأس أو أننا أحرزنا ليرة لبنانية تجعل لها أن تقول لنا أين هو. |
Alors, tu veux bien nous dire où l'on va ? | Open Subtitles | لذا، كنت تريد أن تقول لنا أين نحن ذاهبون؟ |
Tu nous dis toujours d'aller de l'avant, et quand on le fait, tu nous descends. | Open Subtitles | أنت دائماً تقول لنا أفعلوا شيئا بحياتكم وعندما نفعل أخيراً تقوم بإحباطنا |
Je veux savoir pourquoi vous nous dites ça. | Open Subtitles | يجب أن أكون واضحاً فى ذلك ما أحتاج إليه أن تعرق لماذا أنت تقول لنا هذا |
Dites-nous d'où ça vient et on ne vous tuera pas. | Open Subtitles | تقول لنا أين جاء هذا من، ونحن لن يقتلك. نعم؟ |
C'est ainsi qu'aujourd'hui, un certain nombre d'États et des ONG nous disent que le sujet du jour c'est les < < armes à sous-munitions > > . | UN | وعلى سبيل المثال، هناك اليوم عدد من الدول والمنظمات غير الحكومية تقول لنا إن الذخائر العنقودية هي موضوع الساعة. |
Le réalisme nous dit que depuis deux ans nous avons fait quelques petits progrès. | UN | والواقعية تقول لنا إننا على مدى عامين حقـقـنا قليـلا من وجـوه النجـاح. |
{\pos(192,225)}du sang, des fibres. Ça nous dira peut-être ce qui s'est passé. | Open Subtitles | والدم ، والألياف ، ربما يمكنها أن تقول لنا ما حصل في تلك الليلة |
Vous nous disiez à quel point vous êtes sensible. | Open Subtitles | لقد كنت للتو تقول لنا كم حساس يمكن أن تكون |
Tu pouvais pas nous le dire par téléphone ? | Open Subtitles | كان من الممكن ان تقول لنا هذا الكلام على الهاتف |