"تقومون" - Traduction Arabe en Français

    • faites
        
    • votre
        
    • fais
        
    • faisiez
        
    • renseignements sur
        
    • vos
        
    • Vous vous
        
    • font
        
    • faîtes
        
    • que vous
        
    • vous le
        
    • vous avez
        
    Si vous ne vous en rendez pas compte, je me demande ce que vous faites ici. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع رؤية ذلك، وأنا لا أعرف ما تقومون به هنا.
    Ce camarade, ce pirate, lui et vous faites affaires ? Open Subtitles إذن ذلك الشخص، القُرصان هل تقومون بالعمل دائماً؟
    Les gars vous faites des grimaces... Qu'en pensez vous ? Open Subtitles حسنٌ, يارفاق إنكم تقومون بتعابير وجهٍ مضحكة مارأيكم؟
    Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe. UN وأعتقد أنكم تقومون بعملكم على أكمل وجه وأعرب عن تهاني لكم ولفريقكم.
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    C'est ça, et bien, je... j'ai entendu ce que vous faisiez ici, et j'ai pensé, Open Subtitles حسنا , لقد سمعت بما تقومون به هنا , و قلت لنفسي
    Ce que vous faites est très important, et on aimerait vous aider autant que possible. Open Subtitles ما تقومون به في غاية الأهمية ونود أن نساعدكم على ما نقدر
    Ce que vous faites emplit mon cœur de larmes de joie. Open Subtitles يملأ قلبي بدموع الفرح ما تقومون به يا رفاق
    Personnellement, je pense que ce que vous faites est une blague. Open Subtitles و شخصيا أعتقد أن ما تقومون به مجرد دعابة
    J'aime ce que vous faites, ce que vous représentez, vous êtes les vrais héros. Open Subtitles أحب ما تقومون به ما تمثلونه أنتم يا رفاق الأبطال الحقيقيون
    Alors vous faites ce genre de chose tout le temps. Open Subtitles انتم تقومون بهذا النوع من الاشياء طوال الوقت
    Vous faites du Faith Hilling devant ma clinique, les gosses ? Open Subtitles انتم يا اطفال تقومون بــ فيث هيلينغ أمام عيادتي
    J'espère que vous savez ce que vous faites, le Pingouin. Open Subtitles آمل بالتأكيد أنت تعرف ما تقومون به، البطريق.
    Vous trouvez peut-être ça amusant, mais vous faites de la peine à ceux que vous aimez. Open Subtitles بالرغم من إعتقادكم بأنكم تتمتعون الآن فأنتم فقط تقومون بإيذاء الشخص الذي يحبكم
    Soyez assuré, Monsieur, de l'appui de l'Afrique dans votre travail. UN وإنني أؤكد لكم، سيدي، على دعم أفريقيا للعمل الذي تقومون به.
    Moi, le plus grand médecin du monde, je dis que votre science est bien trop choquante. Open Subtitles توقف انا قائد اطباء العالم واعترف بأن العلم الذي تقومون به فاجئني جدا
    Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire merci. Open Subtitles حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم.
    J'ai pensé que vous faisiez une descente ici. Open Subtitles أنا فقط .. حسبت بأنك و الشرطة الآخرين تقومون بالأغارة على المكان
    Prière de décrire votre système scolaire, de donner des renseignements sur la construction de nouvelles écoles, la proximité des écoles, en particulier dans les régions rurales, ainsi que sur les calendriers scolaires. UN يرجى وصف النظام المدرسي المتبع لديكم والأنشطة التي تقومون بها لبناء مدارس جديدة، وقرب المدارس ولا سيما في المناطق الريفية وكذلك جداول التدريس.
    Mais vous devrez vous lever vous-même le matin, vous laver les dents, faire vos devoirs, ne pas perdre vos manteaux... Open Subtitles ولكن سيكون عليكم ان تستيقضوا بأنفسكم في الصباح تنظفون أسنانكم تقومون بحل واجباتكم وكتابة التقارير ..
    Alors que vous, vous créez des criminels pour le profit. Open Subtitles أما أنتم تقومون بتوليد المجرمين من أجل أرباحكم.
    Le Costa Rica le félicite pour son dévouement et l'encourage à poursuivre ses efforts qui font honneur au Ghana et à l'Afrique. UN وكوستاريكا تهنئكم يا سيدي على ما تقومون به من أعمال وتشجعكم على المضي في مساعيكم، التي هي مبعث فخر لغانا وﻹفريقيا.
    On sait que vous faîtes passer la frontière à des gens. Open Subtitles نعلم بأنّكم تقومون بتهريب بعض الأشخاص من خارج الحدود
    C'est seulement une question de temps avant que la vérité éclate sur le fait que vous le traquiez internationalement, si ce n'est pas déjà fait. Open Subtitles انها فقط مسأله وقت قبل أن تنتشر الأخبار أنكم تقومون بتعقبه على نطاق عالمى ما لم تكن قد انتشرت بالفعل
    Mais ne soyez pas nerveux, car vous savez ce que vous avez à faire. Open Subtitles لكن لا تكونوا عصبيون لأنكم يا رفاق تعرفون ما تقومون به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus