Tu devrais écrire des poèmes ou des cartes de voeux. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تكتب الشعر أو بطاقات التهنئة. |
Tu pourrais écrire la meilleure chanson du monde sur un nez. | Open Subtitles | يمكنك ان تكتب اعظم اغنية في العالم حيال انف |
Donc, vous avez écrit un des documents, mais pas l'autre ? | Open Subtitles | إذن أنت كتبت إحدى الرسالتين ولم تكتب الأخرى ؟ |
Elle m'écrit régulièrement, me donne des nouvelles de la famille. | Open Subtitles | فهي تكتب لي بإستمرار لتخبرني عن أخبار العائلة |
Tu écris un algorithme qui peut interagir avec le réseau en temps réel ? | Open Subtitles | أنت تكتب خوارزمية يمكن أن تستجيب إلى الشبكة في الوقت الحقيقي؟ |
Dans ce cas, écrivez une lettre d'excuses à Prudence et je la lui remettrai. | Open Subtitles | أذاً أريدك أن تكتب رسالة إعتذار لبرودنس وسوف أذهب لأسلمها الرسالة |
Elle a aussi un jeune en interne pour écrire ses tweets. | Open Subtitles | انا متأكدة ايضاً أن لديها متدربة صغيرة تكتب تغريداتها |
Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, écrire à son bureau. | Open Subtitles | لقد رأيتها في منزلها ،عبر النافذه الأماميه بكل وضوح .تكتب شيء على المكتب |
Tu aurais pu écrire à ton père au moins une fois. | Open Subtitles | كان في وسعك أن تكتب لوالدك ولو مرة واحدة |
On va vous demander de ne rien écrire sur l'Homme Creux ou une de ses victimes. | Open Subtitles | سنطلب منك الا تكتب اي شيء يتعلق بالرجل الاجوف او المرآة التي قتلها |
Maintenant elle n'est plus qu'une reportrice ordinaire, qui n'arrive plus qu'à écrire des articles sur la mairie et le défilé de la fête nationale. | Open Subtitles | الآن هي مجرد صحافية عادية أخرى التي لم تعد تستطيع أن تكتب إلا مجلس المدينة واستعراضات الـ4 من يوليوز |
Nous devons écrire une lettre au ministre de l'intérieur,M. Shortt. | Open Subtitles | يجب أن تكتب خطابًا لوزير الداخلية السيد شورت |
Le livre ne fonctionne que si c'est écrit avec du sang. | Open Subtitles | سحر كتاب الاسفار يعمل فقط عندما تكتب الكلمات بالدم. |
"Quand elle écrit, elle ne pense pas comme un meurtrier, mais comme un policier." | Open Subtitles | قلت لها حين تكتب تلك المرأة لا تفكر كمجرم تفكر كشرطي |
Pour l'instant, mettez par écrit ce que vous avez vu. D'accord. | Open Subtitles | فى هذا الوقت, أريدك أن تكتب كل شيء رأيته |
Je monte à cheval, Chloé écrit, et toi... tu te défoules sur d'innocentes balles de foin. | Open Subtitles | أنا أركب الخيل وكلوي تكتب وأنت وأنت تقوم بأعمال المزرعة الشاقة جداً وحدك |
N'écris pas ça dans ton rapport ou tu devras le refaire. | Open Subtitles | لا تكتب ذلك في تقريرك عليك أن تكون حذراً |
Eh bien, je veux dire, cette fille que tu écris. | Open Subtitles | حسناً، أقصد الفتاه التي تكتب عنها، أخبرني عنها |
- Oui. Je vous ai lu. Vous écrivez comme un poète. | Open Subtitles | لقد قرأتُ لكَ, أنت تكتب كشاعر لماذا تفعل هذا؟ |
Tu ne m'avais pas dit qu'elle écrivait pendant toutes ces années. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني بأنها كانت تكتب طوال هذه السنين؟ |
J'ai entendu que tu écrivais des articles pour les fascistes en secret. | Open Subtitles | وأنا سمعت أنك كنت تكتب المقالات سرا للفاشيين |
Et la note où cela dit pourquoi il est fait, pourquoi n'écris-tu pas "saboter ma fiancée" ? | Open Subtitles | وفي خط المٌذكرة ,حيث كتب ما هو له لما لا تكتب "تقويض خطيبتي"? |
Ils ignorent que vous écriviez pour le magazine Esquire, que vous êtes diplômé en psychologie. | Open Subtitles | لا يعرفون أنّك كنت تكتب لمجلة اسكواير، وأنّك حاصل على شهادة في علم النفس. |
Pourquoi n'écrivez-vous pas ? | Open Subtitles | "لماذا لا تكتب القصة يا عمى؟ - نعم، لماذا لا تكتبها؟" |
Au moment de la rédaction du présent document, le secrétariat devait rédiger le rapport de session dans des délais très courts. | UN | وفي الوقت الحالي، تكتب اﻷمانة التقرير في أثناء الدورة، وهي واقعة تحت ضغط زمني شديد. |
On ne peut donc exclure que cette attestation ait été écrite sur la seule base des déclarations faites par le premier requérant. | UN | ومن ثم، فإنه لا يمكن استبعاد أن هذه الشهادة لم تكتب إلاّ استناداً إلى تصريحات صاحب الشكوى الأول. |
Tu peux me laisser le temps de réfléchir au fait que tu écrives un article sur ma vie en prison ? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تعطينى القليل من الوقت لمعرفة كيف اشعر حيالك عندما تكتب مقالة عنى فى السجن؟ |
M. Darcy propose par conséquent que le secrétariat écrive à tous les États membres de la Commission pour évaluer l'intérêt qu'ils portent à cette proposition. | UN | واقترح لذلك أن تكتب الأمانة الى حكومات جميع الدول الأعضاء في اللجنة بغية تقدير اهتمامها بالاقتراح. |
Deux catégories de noms sont concernées. La première comprend les noms en langue inuit qui s'écrivent en caractères syllabiques. | UN | ويهم ذلك مجموعتين من الأسماء، تتضمن إحداهما أسماء بلغة شعب الإنويت، وهي تكتب بنظام يعرف بالكتابة المقاطعية. |
Il en est de même pour presque tous les textes juridiques du pays qui continuent d'être rédigés en français. | UN | والوضع شبيه بذلك تقريباً فيما يتعلق بجميع الصكوك القانونية الأخرى للبلد التي ما زالت تكتب باللغة الفرنسية. |