"تكتب" - Dictionnaire arabe français

    "تكتب" - Traduction Arabe en Français

    • écrire
        
    • écrit
        
    • écris
        
    • écrivez
        
    • écrivait
        
    • écrivais
        
    • écris-tu
        
    • écriviez
        
    • écrivez-vous
        
    • rédiger
        
    • écrite
        
    • écrives
        
    • écrive
        
    • écrivent
        
    • rédigés
        
    Tu devrais écrire des poèmes ou des cartes de voeux. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكتب الشعر أو بطاقات التهنئة.
    Tu pourrais écrire la meilleure chanson du monde sur un nez. Open Subtitles يمكنك ان تكتب اعظم اغنية في العالم حيال انف
    Donc, vous avez écrit un des documents, mais pas l'autre ? Open Subtitles إذن أنت كتبت إحدى الرسالتين ولم تكتب الأخرى ؟
    Elle m'écrit régulièrement, me donne des nouvelles de la famille. Open Subtitles فهي تكتب لي بإستمرار لتخبرني عن أخبار العائلة
    Tu écris un algorithme qui peut interagir avec le réseau en temps réel ? Open Subtitles أنت تكتب خوارزمية يمكن أن تستجيب إلى الشبكة في الوقت الحقيقي؟
    Dans ce cas, écrivez une lettre d'excuses à Prudence et je la lui remettrai. Open Subtitles أذاً أريدك أن تكتب رسالة إعتذار لبرودنس وسوف أذهب لأسلمها الرسالة
    Elle a aussi un jeune en interne pour écrire ses tweets. Open Subtitles انا متأكدة ايضاً أن لديها متدربة صغيرة تكتب تغريداتها
    Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, écrire à son bureau. Open Subtitles لقد رأيتها في منزلها ،عبر النافذه الأماميه بكل وضوح .تكتب شيء على المكتب
    Tu aurais pu écrire à ton père au moins une fois. Open Subtitles كان في وسعك أن تكتب لوالدك ولو مرة واحدة
    On va vous demander de ne rien écrire sur l'Homme Creux ou une de ses victimes. Open Subtitles سنطلب منك الا تكتب اي شيء يتعلق بالرجل الاجوف او المرآة التي قتلها
    Maintenant elle n'est plus qu'une reportrice ordinaire, qui n'arrive plus qu'à écrire des articles sur la mairie et le défilé de la fête nationale. Open Subtitles الآن هي مجرد صحافية عادية أخرى التي لم تعد تستطيع أن تكتب إلا مجلس المدينة واستعراضات الـ4 من يوليوز
    Nous devons écrire une lettre au ministre de l'intérieur,M. Shortt. Open Subtitles يجب أن تكتب خطابًا لوزير الداخلية السيد شورت
    Le livre ne fonctionne que si c'est écrit avec du sang. Open Subtitles سحر كتاب الاسفار يعمل فقط عندما تكتب الكلمات بالدم.
    "Quand elle écrit, elle ne pense pas comme un meurtrier, mais comme un policier." Open Subtitles قلت لها حين تكتب تلك المرأة لا تفكر كمجرم تفكر كشرطي
    Pour l'instant, mettez par écrit ce que vous avez vu. D'accord. Open Subtitles فى هذا الوقت, أريدك أن تكتب كل شيء رأيته
    Je monte à cheval, Chloé écrit, et toi... tu te défoules sur d'innocentes balles de foin. Open Subtitles أنا أركب الخيل وكلوي تكتب وأنت وأنت تقوم بأعمال المزرعة الشاقة جداً وحدك
    N'écris pas ça dans ton rapport ou tu devras le refaire. Open Subtitles لا تكتب ذلك في تقريرك عليك أن تكون حذراً
    Eh bien, je veux dire, cette fille que tu écris. Open Subtitles حسناً، أقصد الفتاه التي تكتب عنها، أخبرني عنها
    - Oui. Je vous ai lu. Vous écrivez comme un poète. Open Subtitles لقد قرأتُ لكَ, أنت تكتب كشاعر لماذا تفعل هذا؟
    Tu ne m'avais pas dit qu'elle écrivait pendant toutes ces années. Open Subtitles لماذا لم تخبرني بأنها كانت تكتب طوال هذه السنين؟
    J'ai entendu que tu écrivais des articles pour les fascistes en secret. Open Subtitles وأنا سمعت أنك كنت تكتب المقالات سرا للفاشيين
    Et la note où cela dit pourquoi il est fait, pourquoi n'écris-tu pas "saboter ma fiancée" ? Open Subtitles وفي خط المٌذكرة ,حيث كتب ما هو له لما لا تكتب "تقويض خطيبتي"?
    Ils ignorent que vous écriviez pour le magazine Esquire, que vous êtes diplômé en psychologie. Open Subtitles لا يعرفون أنّك كنت تكتب لمجلة اسكواير، وأنّك حاصل على شهادة في علم النفس.
    Pourquoi n'écrivez-vous pas ? Open Subtitles "لماذا لا تكتب القصة يا عمى؟ - نعم، لماذا لا تكتبها؟"
    Au moment de la rédaction du présent document, le secrétariat devait rédiger le rapport de session dans des délais très courts. UN وفي الوقت الحالي، تكتب اﻷمانة التقرير في أثناء الدورة، وهي واقعة تحت ضغط زمني شديد.
    On ne peut donc exclure que cette attestation ait été écrite sur la seule base des déclarations faites par le premier requérant. UN ومن ثم، فإنه لا يمكن استبعاد أن هذه الشهادة لم تكتب إلاّ استناداً إلى تصريحات صاحب الشكوى الأول.
    Tu peux me laisser le temps de réfléchir au fait que tu écrives un article sur ma vie en prison ? Open Subtitles هل تستطيع أن تعطينى القليل من الوقت لمعرفة كيف اشعر حيالك عندما تكتب مقالة عنى فى السجن؟
    M. Darcy propose par conséquent que le secrétariat écrive à tous les États membres de la Commission pour évaluer l'intérêt qu'ils portent à cette proposition. UN واقترح لذلك أن تكتب الأمانة الى حكومات جميع الدول الأعضاء في اللجنة بغية تقدير اهتمامها بالاقتراح.
    Deux catégories de noms sont concernées. La première comprend les noms en langue inuit qui s'écrivent en caractères syllabiques. UN ويهم ذلك مجموعتين من الأسماء، تتضمن إحداهما أسماء بلغة شعب الإنويت، وهي تكتب بنظام يعرف بالكتابة المقاطعية.
    Il en est de même pour presque tous les textes juridiques du pays qui continuent d'être rédigés en français. UN والوضع شبيه بذلك تقريباً فيما يتعلق بجميع الصكوك القانونية الأخرى للبلد التي ما زالت تكتب باللغة الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus