"تكتيكي" - Traduction Arabe en Français

    • tactique
        
    • tactiques
        
    • stratégique
        
    • tactiquement
        
    On devrait former une équipe tactique et foncer vers la salle. Open Subtitles حسنًا، يجب أن نجهز فريق تكتيكي ونذهب إلى النادي
    Une force peut être si dominante... qu'aucune approche tactique dans un combat... ne mènera à une victoire qui en valait la peine. Open Subtitles القوة يمكن أن تكون ساحقة بحيث لا وجود لأسلوب تكتيكي في معركة يؤدي إلى نصر ومن ثم سيطرة
    Il faut également qu'une unité tactique se rende à cet appartement aussi vite que possible. Open Subtitles وأحتاج إلى فريق تكتيكي للذهاب إلى هذه الشقة بأسرع وقت يمكنهم ذلك.
    On aura besoin d'une base d'opération, d'armes, de renforts tactiques. Open Subtitles سنحتاج إلى قاعدة للعمليات وأسلحة ودعم تكتيكي
    Le viol a été utilisé en toute impunité comme une arme stratégique visant à intimider et à terroriser la population ennemie. UN فقد استُخدم الاغتصاب، في ظل الإفلات من العقاب، كسلاح تكتيكي لترهيب وترويع السكان المستهدفين.
    Il volait à très basse altitude et semblait suivre le terrain selon un mode de vol tactique. UN وكانت الطائرة تطير على مستوى منخفض جدا، وتبدو كأنها كانت تتابع اﻷرضية على هيئة طيران تكتيكي.
    Au contraire, on leur répète jour après jour que leur armée a procédé à un repli tactique, afin de se regrouper et de lancer avec succès une nouvelle offensive. UN ويقال للشعب اﻹريتري بدلا من ذلك من يوم ﻵخر إن جيشه قام بانسحاب تكتيكي من أجل إعادة تجميع صفوفه وشن هجوم ناجح.
    La version officielle que les autorités érythréennes destinent à leur population, c'est qu'elles ont procédé à un retrait tactique en vue de préparer une nouvelle offensive. UN وما أبلغ به الشعب اﻹريتري رسميا هو ما سُمي القيام بانسحاب تكتيكي طوعي للاستعداد لشن هجوم آخر.
    Il est également inacceptable de prétendre que l'incident de Beit Hanoun était la conséquence d'une erreur tactique. UN كما لم يعد من المقبول الادعاء بأن أحداث بيت حانون جاءت نتيجة خطأ تكتيكي.
    Les bases étaient ainsi jetées pour une coopération tactique dans le cadre de laquelle les agents des services de répression de différentes nationalités travaillaient ensemble sur le terrain. UN وبذلك، أرسي اﻷساس لتعاون تكتيكي يتيح لموظفي أجهزة انفاذ القوانين من مختلف الجنسيات أن يعملوا معا في الميدان.
    Nous en avons également déduit que le processus de paix ne constitue pas pour Israël une décision ou une mesure stratégiques mais un choix tactique. UN ولذلك، فإننا نفهم أيضا أن السلام بالنسبة ﻹسرائيل ليس قرارا أو خيارا استراتيجيا، ولكنه قرار أو خيار تكتيكي.
    corrompre un logiciel militaire, transmettre de faux renseignements ou faire tomber un satellite du ciel comme une foutue arme nucléaire tactique. Open Subtitles أفساد البرامج العسكرية، نقلمعلوماتمضللةأو.. تدمير الأقمار الصناعية في السماء مثل رأس حربي تكتيكي لعين.
    L'arme utilisée laisse penser que c'est une couteau tactique avec une lame dentelée de 6 ou 7 pouces. Open Subtitles سلاح الجريمة على ما يبدو أنه سكين تكتيكي مع شَفرة مسننّة بطول ستة أو سبعة بوصات.
    Une arme nucléaire tactique va être lancée du NORAD pour incinérer le labo. Open Subtitles سلاح نووي تكتيكي سوف يتم اطلاقه من امريكا الشمالية لتدمير المختبر
    Préviens l'aviation civile et alerte l'équipe tactique. Open Subtitles أشعر إدارة الطيران الفدرالية و تحذير تكتيكي
    Ne dérogeons pas à cela par tactique. Open Subtitles لانستطيع ان نتخلى عن المباديء لصالح نصر تكتيكي
    Il y a toute une équipe de support tactique sur site et un poids lourd semble mener la danse. Open Subtitles هناك فريق دعم تكتيكي كامل في الموقع وبعص الاقوياء الذين يقودون العملية
    16. Le 5 février 1994, les forces égyptiennes ont effectué des exercices tactiques et des manoeuvres au moyen d'hélicoptères et de blindés. UN ١٦ - بتاريخ ٥/٢/١٩٩٤م قامت القوات المصرية في منطقة شلاتين بمشروع تكتيكي ومناورات شاركت فيه مدرعات وطائرات عمودية.
    Considérations tactiques. Aucune partie ne doit être mise en situation de désavantage tactique au cours de l'opération de retrait. UN 7 - اعتبارات تكتيكية - لا ينبغي أن يوضع طرف من الأطراف في موقع تكتيكي ضعيف أثناء عملية الانسحاب.
    S'agissant de l'Armée royale marocaine, les violations concernaient la construction d'un nouveau bâtiment sans notification préalable à la Mission, la remise en état d'un abri de système d'armement sans demande préalable et le renforcement des moyens tactiques de l'une des places fortes. UN وشملت الانتهاكات التي ارتكبها الجيش الملكي المغربي إقامة مبنى جديد دون إشعار البعثة سلفا، وتجديد مخبأ لنظم الأسلحة دون طلب سابق وإجراء تعزيز تكتيكي في أحد المواقع الحصينة.
    Nous nous opposons à toute agression israélienne contre des civils palestiniens, qu'elle soit préméditée ou due à une erreur tactique ou stratégique étant donné que les droits de l'homme des Palestiniens sont, dans tous les domaines, totalement égaux aux droits de l'homme des Israéliens. UN فنحن نرفض أي اعتداءات إسرائيلية على أي مواطن فلسطيني عن عمد أو نتيجة خطأ تكتيكي أو استراتيجي، فحقوق الإنسان الفلسطيني تتساوى تماما مع حقوق الإنسان الإسرائيلي في كافة المجالات.
    Les portefeuilles correspondants avaient été tactiquement rééquilibrés selon les besoins au cours de la période concernée. UN وأعيد التوازن إلى الحوافظ ذات الصلة على أساس تكتيكي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus