M. Gregoire ( Dominique) parlant au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) déclare que la région est fermement résolue à faire sortir de l'impasse le processus de la décolonisation, notamment en ce qui concerne les petits territoires insulaires des Caraïbes et du Pacifique. | UN | 92 - السيد غريغوار (دومينيكا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فقال إن المنطقة لا تزال على التزامها الشديد بالمساعدة على كسر الجمود في عملية إنهاء الاستعمار، ولا سيما في حالة الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ. |
M. Kittyikhoun (République démocratique populaire lao), parlant au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), appuie la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 17 - السيد كيتيخوم (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): تكلم باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Le Conseil a entamé l'examen de la question et entendu les déclarations des représentants des pays suivants : Haïti et Italie, prenant la parole au nom des États membres de l'Union européenne et de la Bulgarie, de l'Estonie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Lituanie, de Malte, de la Pologne, de la République tchèque, de la Roumanie et de la Slovaquie. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثل هايتي وممثل إيطاليا، الذي تكلم باسم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وممثلو بلغاريا والجمهورية التشيكية واستونيا وهنغاريا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا. |
M. Sfregola (Italie), prenant la parole au nom des États Membres de l'Union européenne, dit que les États Membres reconnaissent le rôle crucial de la famille et ont pris depuis 1989 des mesures visant à soutenir les familles. | UN | 42 - السيد سفريغولا (إيطاليا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فقال إنها تقر بالدور الحيوي للأسرة وتتخذ منذ عام 1989 إجراءات تستهدف تدعيم أركان الأسرة. |
Toujours à la même séance, le représentant de la France, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation qui sont membres de l'Union européenne, a demandé un vote enregistré sur le projet d'amendement. | UN | 34 - وفي الجلسة نفسها أيضا، طلب ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح. |
M. Mackay (Nouvelle-Zélande), intervenant au nom des États membres du Forum des îles du Pacifique, indique qu'ils ont fait de la coopération régionale un élément capital de la lutte antiterroriste. | UN | 59 - السيد ماكاي (نيوزيلندا) تكلم باسم الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ فقال إن إقامة تعاون إقليمي هو عنصر أساسي لمكافحة الإرهاب. |
17. M. Goussous (Jordanie), parlant au nom des États membres de la Ligue des États arabes, propose que le projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/L.4) soit examiné dans son ensemble, dans un ordre séquentiel, sans répartir les questions en groupes. | UN | 17 - السيد قسوس (الأردن): تكلم باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، فقال إنه ينبغي مناقشة مشروع برنامج العمل المقترح (A/CONF/192/PC/L.4) ككل، وعلى نحو متسلسل، دون تقسيم المسائل إلى مجموعات. |
M. Bellina (Pérou), parlant au nom des États membres de la Communauté andine, déclare que le problème de la prolifération des armes nucléaires peut être perçu soit comme la propagation horizontale de ces armes, soit comme une prolifération à la fois verticale et horizontale. | UN | 44 - السيد بلينا (بيرو): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة الانديز، فقال إنه يمكن النظر إلى مشكلة الانتشار النووي إما على أساس الانتشار النووي الأفقي أو على الصعيدين الرأسي والأفقي للانتشار. |
M. Bellina (Pérou), parlant au nom des États membres de la Communauté andine, déclare que le problème de la prolifération des armes nucléaires peut être perçu soit comme la propagation horizontale de ces armes, soit comme une prolifération à la fois verticale et horizontale. | UN | 44 - السيد بلينا (بيرو): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة الانديز، فقال إنه يمكن النظر إلى مشكلة الانتشار النووي إما على أساس الانتشار النووي الأفقي أو على الصعيدين الرأسي والأفقي للانتشار. |
M. Sabyeroop (Thaïlande), parlant au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dit que le maintien de la paix est un instrument important pour maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | 1 - السيد سابروب (تايلند): تكلم باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، فقال إن حفظ السلام أداة هامة بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
36. Le représentant de la Grèce, parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'OCDE, s'est déclaré satisfait de la qualité et de la clarté du document établi par le Secrétariat, auquel il a demandé d'inclure un programme de travail dans sa future documentation sur cette question. | UN | ٣٦ - وأعرب ممثل اليونان، الذي تكلم باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء أيضا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عن ارتياحه لنوعية ووضوح الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، وطلب إليها أن تضمﱢن وثائقها التي ستصدر مستقبلا برنامج عمل في إطار هذا البند. |
13. M. Talbot (Guyana), prenant la parole au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), indique que le programme de développement sous-régional de la CARICOM fait de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de la nutrition une priorité. | UN | 13 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فقال إن برنامج الجماعة للتنمية على المستوى الإقليمي الفرعي يعطي الأولوية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية. |
M. Talbot ( Guyana), prenant la parole au nom des États membres de la communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que la CARICOM reprend à son compte la déclaration que la délégation du Pakistan a faite au nom du groupe des 77 plus la Chine. | UN | 6 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فقال إن الجماعة الكاريبية تضم صوتها إلى البيان الذي أدلى به وفد باكستان باسم مجموعة الـ77 والصين. |
M. Neil (Jamaïque), prenant la parole au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que les progrès technologiques et la révolution des communications ont multiplié les possibilités pour les criminels et exacerbé les effets du trafic de drogues et du terrorisme. | UN | 14 - السيد نايل (جامايكا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فقال إن التطورات الجديدة في مجال التكنولوجيا وثورة الاتصالات قد وسَّعت مجال الفرص المتاحة أمام المجرمين وفاقمت تأثير الاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
Toujours à la même séance, le représentant de la France, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation qui sont membres de l'Union européenne, a demandé un vote enregistré sur le projet d'amendement. | UN | 34 - وفي الجلسة نفسها أيضا، طلب ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح. |
M. Clodumar (Nauru), s'exprimant au nom des États Membres du Forum des îles du Pacifique, appelle également l'attention sur la menace que constitue pour l'humanité la possession d'armes nucléaires. | UN | 22 - السيد كلودومار (ناورو)، (تكلم باسم الدول الأعضاء في محفل جزر المحيط الهادئ)، لفت الانتباه أيضا إلى الأخطار التي تتهدد البشرية من جراء استمرار حيازة الأسلحة النووية. |
M. Coutts Smart (Chili), s'exprimant au nom des États membres du Groupe de Rio, dit que l'on s'est engagé à élaborer un plan d'action réaliste et qu'une négociation difficile et douloureuse a eu lieu pour atteindre cet objectif. | UN | 68 - السيد كوتس سمارت (شيلي): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو فقال إن هناك التزاما قد قُطع بوضع خطة عمل ممكنة التنفيذ، وإن مفاوضات دقيقة ومرهقة قد أجريت لبلوغ هذا الهدف. |
M. Widodo (Indonésie), intervenant au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, dit que le Mouvement demeure convaincu que le TNP est un instrument clef dans les efforts déployés pour arrêter la prolifération des armes nucléaires. | UN | 43 - السيد ويدودو (إندونيسيا): تكلم باسم الدول الأعضــــاء في حركــــة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة ما زالت مقتنعة بأن معاهدة عدم الانتشار هي أداة رئيسية في الجهود المبذولة لوقف انتشار الأسلحة النووية. |
64. M. Sealy (Trinité-et-Tobago), intervenant au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que le rapport du Comité de l'information (A/59/21) traite d'un large éventail de questions, et notamment de la réorganisation du DIP et de la rationalisation des centres d'information des Nations Unies. | UN | 64 - السيد سيلي (ترينيداد وتوباغو): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فلاحظ أن تقرير لجنة الإعلام (A/59/21) يغطي طائفة واسعة النطاق من المواضيع، بما في ذلك إعادة تنظيم إدارة شؤون الإعلام وترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
27. M. Talbot (Guyana), parlant au nom des pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que le financement du développement pose de grosses difficultés aux petits pays à l'économie vulnérable de la sous-région des Caraïbes. | UN | 27 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فقال إن تمويل عملية التنمية يطرح تحدياً رئيسياً للاقتصادات الصغيرة والضعيفة في المنطقة دون الإقليمية الكاريبية. |
M. Degia (Barbabe), parlant au nom des Etats membres de la Communauté Caraïbe (CARICOM), dit que sa déclaration se réfère également à la résolution A/C.3/61/L.8/Rev.2. | UN | 17- السيد ديغيا (بربادوس): تكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فقال أن البيان الذي أدلى به يشير أيضاً إلى مشروع القرار A/C.3/61/L.9/Rev.1. |
M. Sfregola (Italie), prenant la parole au nom de l'Union européenne et présentant le projet de résolution A/C.3/69/L.40/Rev.1, dit que le Brésil, le Costa Rica, le Guatemala, la Thaïlande, la Turquie et l'Ukraine se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | ٧٧ - السيد سفريغولا (إيطاليا): تكلم باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فعرض مشروع القرار A/C.3/69/L.40/Rev.1، وقال إن أوكرانيا، والبرازيل، وتايلند، وتركيا، وغواتيمالا، وكوستاريكا، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |