"تكنولوجيات سليمة" - Traduction Arabe en Français

    • de technologies écologiquement
        
    • de techniques écologiquement
        
    • des techniques écologiquement
        
    • des technologies écologiquement
        
    • de technologies respectueuses
        
    • de ces technologies
        
    Une telle mesure pourrait encourager la sélection et l'application de technologies écologiquement rationnelles, telles que les sources d'énergie renouvelables hors réseau de distribution. UN ومن شأن ذلك أن يشجع اختيار وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا مثل أنظمة الطاقة المتجددة خارج الشبكة.
    Directives sur l'application de technologies écologiquement rationnelles à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement au niveau local UN مبادئ توجيهية متعلقة بتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا في توفير المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي.
    De même, le développement durable passait par l'utilisation de techniques écologiquement rationnelles, en particulier dans les domaines de l'énergie et de la gestion des déchets. UN وبالمثل، فإن التنمية المستدامة تستدعي استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، وبخاصة في مجالي الطاقة وإدارة النفايات.
    Les conséquences écologiques auront un effet restrictif sur l'évolution du secteur énergétique mondial pendant la période du plan à moyen terme et stimuleront la mise en valeur et l'application de techniques écologiquement plus saines. UN وستمثل اﻵثار البيئية قيدا على تطوير قطاع الطاقة العالمي في غضون فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، كما ستمثل حافزا على تطوير وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Il a également souligné qu'il importait d'encourager les initiatives du secteur privé pour mettre au point et fournir des techniques écologiquement rationnelles et d'un prix abordable et veiller à leur diffusion à l'échelle mondiale. UN وأكد أيضا أهمية تشجيع مبادرات قطاع اﻷعمال في استحداث وإنجاز تكنولوجيات سليمة بيئيا وتكون في المتناول، وضمان نشرها العالمي الكامل.
    Le développement urbain durable doit s'appuyer sur des technologies écologiquement rationnelles. UN وينبغي أن تعتمد التنمية الحضارية المستدامة على تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    Amélioration de la compétitivité des petites et moyennes entreprises dans la région de la CESAO, par l'utilisation de technologies respectueuses de l'environnement UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    38. Il importe d'affecter aux pays en développement des ressources financières additionnelles par le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le renforcement de leur capacité nationale. UN ٣٨ - ومضى قائلا إن من الضروري تزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية من خلال نقل تكنولوجيات سليمة اقتصاديا وتعزيز قدراتها الوطنية.
    Notant le rôle incombant aux secteurs public et privé dans la mise au point et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et économiquement viables relatives à l'atténuation des changements climatiques, ou à l'adaptation à ces changements, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    60. Les pays en développement ont désespérément besoin de technologies écologiquement saines. UN ٦٠ - وتابع قائلا إن البلدان النامية بحاجة ماسة إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Notant le rôle incombant aux secteurs public et privé dans la mise au point et la diffusion de technologies écologiquement et économiquement viables relatives à l'atténuation du changement climatique, ou à l'adaptation à celui—ci, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    Il est reconnu que les institutions d'enseignement supérieur et les structures techniques et de recherche devraient jouer un rôle important dans l'adoption et la reproduction de technologies écologiquement saines dans le domaine des produits chimiques. UN وهناك إدراك بأنه ينبغي لمؤسسات التعليم العالي والمؤسسات التقنية والبحثية أن تضطلع بدور هام في اعتماد ونسخ تكنولوجيات سليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    ii) Faciliter les partenariats internationaux entre les parties prenantes publiques et privées pour accélérer l'innovation et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement parties; UN تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار تكنولوجيات سليمة بيئياً ونشرها في البلدان النامية الأطراف؛
    45. Une grande partie du travail à faire a trait à l'acquisition, au transfert, à l'assimilation, à la diffusion et à la mise au point de techniques écologiquement rationnelles. UN ٤٥ - وهناك جزء هام من العمل المقبل هو مسألة اكتساب تكنولوجيات سليمة بيئية ونقلها واستيعابها ونشرها وتنميتها.
    Directives propres à assurer une mise en chantier, une conception, une construction, un entretien, un fonctionnement, une modernisation et une démolition d'édifices en ménageant l'environnement de façon durable, à l'aide de techniques écologiquement rationnelles UN مبادئ توجيهية لإدخال وتصميم وتشييد وحفظ وتشغيل وإعادة تأثيث وتدبير المباني على نحو مستدام بيئيا، من خلال تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    La Jordanie a besoin d'une assistance pour renforcer ses capacités institutionnelles dans différents secteurs par la création de centres de recherche, la mise en oeuvre de projets de démonstration et le transfert de techniques écologiquement rationnelles, et pour exécuter des projets concernant le rendement énergétique, la lutte contre les incendies de forêts, la sensibilisation du public et l'élaboration de règlements. UN وأشارت الأردن إلى ضرورة المساعدة على بناء القدرة المؤسسية في مختلف القطاعات عن طريق إنشاء مراكز للبحوث، وتنفيذ مشاريع تجريبية، ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً؛ وتنفيذ المشاريع في مجالات كفاءة الطاقة، ومكافحة حرائق الغابات، والتوعية العامة، ووضع الأنظمة.
    À cette fin, les gouvernements et le secteur industriel devront mettre au point et appliquer de nouveaux instruments de politique et de gestion ainsi que des techniques écologiquement rationnelles, en particulier des techniques plus sûres et moins polluantes, et utiliser efficacement les matières premières. UN وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية.
    À cette fin, les gouvernements et le secteur industriel devront mettre au point et appliquer de nouveaux instruments de politique et de gestion ainsi que des techniques écologiquement rationnelles, en particulier des techniques plus sûres et moins polluantes, et utiliser efficacement les matières premières. UN وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية.
    À cette fin, les gouvernements et le secteur industriel devront mettre au point et appliquer de nouveaux instruments de politique et de gestion ainsi que des techniques écologiquement rationnelles, en particulier des techniques plus sûres et moins polluantes, et utiliser efficacement les matières premières. UN وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية.
    Nous réaffirmons qu'il faut que des ressources financières adéquates, prévisibles, nouvelles et additionnelles soient fournies, et que des technologies écologiquement rationnelles soient transférées à des conditions concessionnelles et préférentielles, et qu'il faut promouvoir des arrangements commerciaux non discriminatoires. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى تقديم موارد مالية جديدة وإضافية ملائمة وقابلة للتوقع، ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا وفق شروط تسهيلية وتفضيلية، وتشجيع الترتيبات التجارية غير التمييزية.
    Il importe de souligner que le succès de ce mécanisme financier dépendra de la mesure dans laquelle il s'avérera possible de transférer, d'adapter et de développer des technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables au profit des pays en développement. UN ومن المهم التأكيد على أن نجاح اﻵلية المالية يتوقف على نقل وتطويع وتطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا وصالحة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا لصالح البلدان النامية.
    La Suède s'efforce de promouvoir la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement et d'innovations dans ce domaine. Elle a mis au point une stratégie nationale de passation de marchés en faveur de technologies respectueuses de l'environnement. UN وتعمل السويد بنشاط على تعزيز انتشار تكنولوجيات سليمة بيئياً وابتكارها وأعدت استراتيجية وطنية للتدبير التقني للتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    C'est pourquoi il était important d'établir des modalités efficaces concernant la création, la mise au point et le transfert de ces technologies, ainsi que la facilitation de l'accès des pays en développement à ces techniques, à des conditions favorables, y compris par l'octroi de subventions suivant des clauses concessionnelles et préférentielles. UN ومن المهم بالتالي التأكيد على ضرورة الاتفاق على طرائق فعالة لابتكار وتطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا وتيسير فرص الحصول عليها ونقلها إلى البلدان النامية بشروط ملائمة، بما فيها الشروط الميسرة والشروط التفضيلية وشروط تقديم المنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus