"تكنولوجيا الطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • technologies énergétiques
        
    • technologies des énergies
        
    • techniques énergétiques
        
    • technologie de l'énergie
        
    • Energy Technology
        
    • à la technologie énergétique
        
    • des technologies d'énergie
        
    • technologies d'exploitation des énergies
        
    Il est donc manifeste qu'il faut trouver des stratégies et des initiatives permettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques durables. UN ومن ثم، هناك حاجة جلية إلى استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها.
    Échange d'informations sur les technologies énergétiques moins polluantes UN تبادل المعلومات بشأن تكنولوجيا الطاقة الأنظف
    Un autre exemple de subventionnement ciblé des technologies des énergies renouvelables est présenté dans l'encadré 2. UN ويقدم الإطار 2 مثالاً آخر على دعم تكنولوجيا الطاقة المتجددة، وهو مشروع تنمية الطاقة المتجددة في الصين.
    Les technologies des énergies renouvelables devaient donc être exploitées avec cet objectif en ligne de mire. UN وبالتالي، يجب أن يكون نشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة مصمما مع مراعاة تلك المنافع والاستخدامات المقصودة منها.
    L’une des priorités est de promouvoir les techniques énergétiques «propres» et une gestion efficace de l’énergie. UN ومن بين أولوياتها تشجيع تكنولوجيا الطاقة النظيفة وإدارة كفاءة الطاقة.
    Dans ce cadre, un stage de formation international et un atelier sur la technologie de l'énergie solaire ont été organisés en 2010. UN ولهذا الغرض تم في عام 2010 تنظيم دورة تدريبية دولية وحلقة عمل دولية بخصوص تكنولوجيا الطاقة الشمسية.
    La recherche-développement sur les technologies énergétiques constitue donc un élément clef des stratégies d'atténuation des changements climatiques à longue échéance. UN ومن ثم فإن البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة عنصران أساسيان في استراتيجيات التخفيف الطويلة الأجل.
    En outre, les activités de recherche-développement portant sur les technologies énergétiques n'ont pas encore atteint leurs limites en ce qui concerne l'amélioration continue du rendement énergétique. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقترب تكنولوجيا الطاقة من حدودها القصوى في مجال البحث والتطوير لإجراء تحسينات متواصلة على فعالية الطاقة.
    Stratégies et initiatives promettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables UN 4 - استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها
    Quelques pays ont introduit des politiques spécifiques pour encourager l'investissement de capitaux dans les technologies énergétiques durables, et on est en train d'élaborer d'autres instruments politiques pour accélérer la mise en place de tels systèmes. UN وتم في عدد قليل من البلدان تجربة بعض السياسات المحددة التي وضعت لحفز تدفق رأس المال الاستثماري لأغراض تكنولوجيا الطاقة المستدامة، والعمل جار لاستحداث أدوات سياسية أخرى للتعجيل بتطبيق أنظمة الطاقة المستدامة.
    C. Mise au point de technologies énergétiques viables UN جيم - استحداث تكنولوجيا الطاقة المستدامة
    Il fallait que les longs délais nécessaires à la transformation de l'infrastructure cadrent avec des engagements durables en faveur du changement et des moyens d'action à long terme, notamment des travaux de recherche-développement sur les technologies énergétiques. UN ومن الضروري مضاهاة النطاق الزمني الطويل للتغير الهيكلي بالتزامات طويلة النطاق بالتغير وأدوات سياسة طويلة النطاق، بما في ذلك البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة.
    Ces démarches peuvent contribuer à démystifier les technologies des énergies renouvelables. UN ويمكن أن تكون هذه العمليات مفيدة للغاية في جعل تكنولوجيا الطاقة المتجددة في المتناول.
    Encourager les PME et les autres utilisateurs à recourir aux technologies des énergies renouvelables à des fins d'applications industrielles. UN الترويج لاستخدام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من المستعملين تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية.
    Pour que les programmes centrés sur les technologies des énergies renouvelables parviennent à susciter un tel développement, il fallait qu'ils soient pleinement intégrés aux autres efforts entrepris dans ce sens. UN ولكي تتمكن برامج تكنولوجيا الطاقة المتجددة من تحفيز التنمية الريفية، فلا بد من جعلها جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الريفية بالتعاون مع مختلف الجهات ذات المصلحة.
    Certaines des initiatives présentées pendant la réunion d'experts montraient clairement les perspectives offertes par les programmes basés sur les technologies des énergies renouvelables, en matière de création de services associés, d'emplois et de revenus au niveau local. UN وبيّنت بعض المبادرات التي عُرضت أثناء اجتماع الخبراء الفرص التي تتيحها برامج تكنولوجيا الطاقة المتجددة من أجل استحداث خدمات مصاحبة، فضلا عن فرص عمل وموارد دخل على الصعيد المحلي.
    En outre, une nouvelle initiative relative aux modes durables d'utilisation de l'énergie est en cours d'élaboration, pour faciliter la formulation de programmes et élargir l'accès à de meilleures techniques énergétiques. UN كما تصاغ اﻵن مبادرة جديدة للطاقة المستدامة لدعم وضع البرنامج وتوفير الحصول على قدر أكبر من تكنولوجيا الطاقة المحسنة.
    Cela exige d'investir dans de nouvelles techniques énergétiques, moins polluantes et sans effet sur le climat. UN وذلك يستدعي توجيه استثمارات في تكنولوجيا الطاقة الجديدة والنظيفة غير الضارة بالمناخ.
    Nous accueillons avec intérêt les efforts que fait l'Agence dans la coordination et la diffusion d'informations sur les derniers développements intervenus dans la technologie de l'énergie nucléaire. UN ونقدر جهود الوكالة في تنسيق ونشر المعلومات عن آخر التطورات في تكنولوجيا الطاقة النووية.
    But free Energy Technology was only one half of the equation when it came to advanced extraterrestrial technology. Open Subtitles لكن تكنولوجيا الطاقة الحرة كانت نصف المعادلة فقط فيما يتعلق بتكنولوجيا الكائنات الفضائية المتقدمة.
    Ce traité prévoit diverses mesures commerciales comme le développement de marchés ouverts et concurrentiels pour les matériaux et produits énergétiques, la facilitation du transit et l’accès à la technologie énergétique ainsi que son transfert. UN وتنص المعاهدة على عدة تدابير تجارية مثل تنمية أسواق تنافسية ومفتوحة لمواد ومنتجات الطاقة وتيسير عبور تكنولوجيا الطاقة والحصول عليها ونقلها.
    Toutefois, nous sommes résolus à exercer notre droit légitime de développer des technologies d'énergie nucléaire. UN لكننا عقدنا العزم على ممارسة حقنا المشروع في تطوير تكنولوجيا الطاقة النووية.
    Mais bon nombre de pays en développement n'ont pas encore les moyens de se doter de technologies d'exploitation d'autres énergies, et pour eux le transfert entre pays développés et pays en développement des technologies d'exploitation des énergies renouvelables est vital, pour contribuer au bien-être de tous tout en préservant l'environnement. UN إلا أنه لا تزال هناك بلدان نامية عديدة لا يمكنها أن تتحمل كلفة تكنولوجيا الطاقة البديلة؛ وبالنسبة لهذه البلدان، يتسم نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بأهمية حيوية لأنه يُسهم في تحقيق رفاه الجميع وحماية البيئة في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus