Le Département de l'information et la Division de l'informatique du Département de la gestion examinent actuellement le recours à des services d'accueil pour l'Internet. | UN | تجري المناقشات بين إدارة شؤون الإعلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية قصد الحصول على خدمات الاستضافة لشبكة الإنترنت. |
Ce montant est fondé sur le taux de 1 800 dollars par personne par an et tient compte du remboursement dû à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui pour l'utilisation du téléphone; | UN | ويستند التقدير إلى معدل 800 1 دولار للشخص الواحد في السنة، بالإضافة إلى تسديد تكاليف استخدام الهاتف لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي؛ |
Ce montant ne comprenait pas les infrastructures et l'appui technique dont la Division de l'informatique du Département de la gestion avait besoin, non plus que le coût du contenu généré par les départements organiques. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ احتياجات شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية من الهيكل الأساسي والدعم التقني، ولا يشمل كذلك التكاليف التي سوف تتكبدها الإدارات الفنية فيما يتعلق بتطوير المضمون. |
Ces sites ont été conçus par les services informatiques du Département au Siège de l'ONU à New York et du Centre régional d'information des Nations Unies pour l'Europe occidentale à Bruxelles, avec le concours du personnel des centres en question. | UN | وقد صممت تلك المواقع أفرقة تكنولوجيا المعلومات التابعة للإدارة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولمركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل، كمشروع تعاوني يضطلع به الموظفون في المراكز المعنية. |
Les ressources nécessaires pour la Division de l'informatique du Dé-partement de la gestion en matière d'infrastructures et de soutien technique, essentiels à cette activité, n'ont pas été inclues. | UN | ولم تُدرج احتياجات شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بالدعم بتوفير البنية الأساسية والدعم التقني، وهما عنصران أساسيان لهذا النشاط. |
Tout en s'employant à résoudre les problèmes d'ordre opérationnel que rencontrait la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, il a consacré nombre de réunions à des questions comme le passage à l'an 2000. | UN | وفي حين تواصلت عملية مناقشة وتسوية المسائل التشغيلية المتصلة بالخدمات التي تقدمها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية، فإن مسائل تشغيلية مثل مشكلة عام 2000 مثلت نقطة تم التركيز عليها في جلسات عديدة. |
La Division de l'informatique du Département de l'administration et de la gestion devrait aider la Division de statistique et les commissions régionales à élaborer des normes compatibles pour les systèmes informatiques. | UN | ينبغي لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية والتنظيم أن تقدم المساعدة إلى الشعبة الإحصائية واللجان الإقليمية في وضع معايير متساوقة لنظم تكنولوجيا المعلومات. |
Ce rapport se fondera sur deux suggestions connexes, faites l'une par le Bureau des services de contrôle interne et l'autre par la Division de l'informatique du Secrétariat. | UN | ويتبين من خطط إعداد هذا التقرير أنها تجمع بين اقتراحين صدرا في هذا الشأن عن كل من مكتب خدمات المراقبة الداخلية في اﻷمانة العامة وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لﻷمانة العامة. |
Création du Bureau de l'informatique par le fusionnement de la Division de l'informatique du Département de la gestion et d'une partie de la Division des technologies de l'information et des communications | UN | إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الدمج بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية وبين جزء من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Tous ces articles sont budgétisés conformément au guide le plus récent établi par la Division de l'informatique du Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وتُدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير صادر عن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-21 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
Le SCTI collabore étroitement avec la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui en vue de mettre en place une architecture commune et d'arrêter des normes qui favorisent l'interopérabilité et l'intégration. | UN | وتعمل الدائرة جنبا إلى جنب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي لإنشاء البنية المؤسسية التكنولوجية ووضع المعايير لتعزز قابلية التشغيل المشترك والتكامل. |
Au Siège, cette tâche était auparavant confiée au Département des services de conférence, puis elle a été assignée en 1997 à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, qui dépend du Département de la gestion. | UN | ففي المقر الرئيسي، كانت مهمة إدراج الوثائق على النظام إحدى مهام الإدارة المكلفة بخدمات المؤتمرات، قبل تحويلها في عام 1997 إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي في إدارة الشؤون الإدارية. |
En réponse à cette demande, le Département des opérations de maintien de la paix continue de collaborer avec la Division de l'informatique du Département de la gestion pour réduire au minimum et si possible éliminer les doubles emplois. | UN | واستجابة لذلك، تواصل الإدارة التعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية من أجل التقليل إلى أدنى حد من الزيادات التي لا لزوم لها إن لم يكن من الممكن التخلص منها. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-21 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
On continuera de mener à bien l'informatisation des activités en consultation avec la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, et conformément à la stratégie de l'Organisation en matière de technologies de l'information et de la communication. | UN | وسيستمر بذل هذه الجهود بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وستكون منسجمة مع استراتيجية المنظمة بالنسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Opérations conjointes du Service des communications et des technologies de l'information du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des services informatiques du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 11 - دائرة العمليات المشتركة لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
En mai 2002, des fonctionnaires de la Division des service informatiques du Bureau des services centraux d'appui se sont rendus sur le site du prestataire de services afin d'examiner les installations et les services fournis. | UN | وفي أيار/مايو 2002، قام موظفو شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بزيارة مورد الخدمة خارج الموقع لتقييم مرافقه والخدمات التي يقدمها. |
29G.50 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service de l'informatique de la Division de la gestion. | UN | 29 زاي-50 تتولى المسؤولية الرئيسية عن هذا البرنامج الفرعي دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة لشعبة الإدارة. |
Les prévisions tiennent compte de la prestation des services informatiques, des licences et droits d'utilisation de logiciels et des pièces détachées et fournitures nécessaires au bon fonctionnement du système informatique de la Mission pendant la période de liquidation. | UN | ورصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتراخيص ورسوم البرامجيات الحاسوبية، فضلا عن قطع الغيار واللوازم اللازمة لتشغيل شبكات تكنولوجيا المعلومات التابعة للبعثة خلال فترة التصفية. |
L'exécution du sous-programme incombe aux services informatiques de la Division de la gestion. | UN | 24-31 تتولى المسؤولية عن البرنامج الفرعي دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة لشعبة الإدارة. |
À la suite de la restructuration du BSCI dont il a été fait mention plus haut, un poste imputé sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été redéployé de la Division de l'audit auprès du Groupe de l'informatique relevant du Bureau du Secrétaire général adjoint. | UN | ونتيجة لإعادة هيكلة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المذكورة أعلاه نقلت وظيفة تابعة لحساب دعم عمليات حفظ السلام من شعبة مراجعة الحسابات الداخلية إلى وحدة تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب وكيل الأمين العام. |
La Section de la technologie de l'information de la Division de la gestion est responsable de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 24-29 تتولى مسؤولية الإشراف على هذا البرنامج دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة لشعبة الإدارة. |
À la demande du Gouvernement égyptien, la CNUCED a aidé l'Organisme de développement du secteur des technologies de l'information du Ministère égyptien des technologies de l'information et de la communication à mener un projet d'enquête sur le secteur des TIC. | UN | وبناء على طلب من الحكومة المصرية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى وكالة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات التابعة لوزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مصر لتنفيذ مشروع يتعلق بإجراء دراسة استقصائية لقطاع صناعة هذه التكنولوجيا. |