"تكن مدرجة" - Traduction Arabe en Français

    • figuraient pas
        
    • figurent pas
        
    • figure pas
        
    • 'était pas
        
    • figurait pas
        
    • 'étaient pas prévus
        
    • 'est pas saisi
        
    • se trouvaient pas
        
    • avait pas été prévu
        
    • avait pas été prévue
        
    • 'étaient pas inclus
        
    • ont pas été inscrites
        
    • 'étaient pas inscrites
        
    • non prévu
        
    • non inscrits
        
    Cuba avait présenté des informations qui ne figuraient pas dans les archives et avait pris les membres du Comité au dépourvu. UN فقد قدمت كوبا معلومات لم تكن مدرجة في الملف، مما فاجأ أعضاء اللجنة.
    Certains actifs apparaissant dans cette colonne ne figuraient pas dans le précédent rapport. UN إذ ترد في قائمة الجرد الحالية أصناف معينة لم تكن مدرجة في التقرير اﻷخير.
    Un récent examen des objectifs a cependant souligné l'importance cruciale des principes directeurs fondamentaux que représentent les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la durabilité, qui n'y figurent pas. UN بيد أن الاستعراضات التي أجريت مؤخرا للأهداف الإنمائية للألفية أبرزت الأهمية الحاسمة للمبادئ التوجيهية الرئيسية من قبيل حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة، وهي مبادئ لم تكن مدرجة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mon pays pense que cette question importante et fondamentale doit rester une priorité majeure pour l'Assemblée générale même si elle ne figure pas à l'ordre du jour de la présente session. UN ويعتقد بلدي أن هذه المسألة الهامة والمتصلة بأحداث الساعة، يجب أن تبقى في قمة أولويات الجمعية العامة، حتى إن لم تكن مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Ces différences tenaient au fait que le matériel non durable n'était pas toujours saisi dans le système en dollars des États-Unis. UN ونشأت هذه الاختلافات من أن المعدات غير المستهلكة لم تكن مدرجة دائما في هذا النظام بدولارات الولايات المتحدة.
    Les termes «nouvel» et «nouvelle» sont utilisés pour désigner tout texte qui ne figurait pas dans l’ancien Statut ou dans l’ancien Règlement du personnel. UN وتستخدم كلمة " جديد " لﻹشارة إلى النصوص التي لم تكن مدرجة في البنود والقواعد السابقة من النظامين اﻷساسي واﻹداري.
    Il a été expliqué que dans certains cas, des membres de la direction avaient dû participer à des ateliers ou cours de formation qui n'étaient pas prévus au budget mais qui avaient été jugés utiles pour leur perfectionnement. UN وأوضحت القوة أنه كانت هناك حالات حيث كان على الإدارة أن تشارك في بعض حلقات العمل أو البرامج التدريبية التي لم تكن مدرجة في الميزانية ولكنها اعتبرت مفيدة لتنمية القوى العاملة لموظفيها.
    Le Comité a noté que le Département, y compris la Division des opérations hors Siège, recevrait un certain nombre de postes au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et que ces postes ne figuraient pas dans le fascicule. UN ولاحظت اللجنة أن تلك اﻹدارة، بما فيها شعبة العمليات الميدانية، ستحصل على عدد من الوظائف من حساب دعم عمليات حفظ السلم، وأن تلك الوظائف لم تكن مدرجة في الكراسة.
    Les articles relatifs à la question de la confidentialité, qui ne figuraient pas dans le projet initial, ont été examinés au cours de la session et incorporés au projet de règlement pour nouvel examen à la session suivante. UN ونوقشت خلال الدورة مواد تتعلق بمسألة السرية لم تكن مدرجة في المشروع اﻷصلي، وأدرجت في مشروع المواد لمواصلة دراستها في الدورة القادمة.
    Dans son rapport, la Coordonnatrice approfondit, à titre préliminaire, des questions qui ne figuraient pas dans le précédent rapport ou qui méritent d'être étudiées plus avant. UN وتتناول المنسقة في تقريرها، بطريقة تمهيدية، قضايا لم تكن مدرجة في تقارير سابقة أو قضايا يمكن بلورتها بدراستها بمزيد من التفصيل.
    Surtout, cette loi renferme une disposition fourre-tout permettant d'appliquer les lois relatives au contrôle des exportations aux articles qui ne figurent pas sur la liste, tout en ayant pour utilisation finale des armes de destruction massive. UN والأهم من هذا أن ثمة حكما " جامعا " يسمح للسلطات بإنفاذ قانون مراقبة الصادرات على السلع الموجهة للاستخدام النهائية في أسلحة الدمار الشامل، وإن لم تكن مدرجة في قوائم المراقبة.
    Surtout, cette loi renferme une clause attrape-tout qui permet aux autorités singapouriennes de contrôler l'exportation d'articles qui ont les armes de destruction massive comme utilisation finale mais qui ne figurent pas sur notre liste de contrôle. UN والأهم من هذا أن ثمة حكما " جامعا " يسمح للسلطات بإنفاذ قانون مراقبة الصادرات على السلع الموجهة للاستخدام النهائي في أسلحة الدمار الشامل، وإن لم تكن مدرجة في قائمة المراقبة المعتمدة لدينا.
    La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification est celle qui a le moins bénéficié de l'aide multilatérale, et elle ne figure pas au portefeuille de financement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 66 - واستطرد قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر لم تستفد كثيرا من الدعم المتعدد الأطراف، كما أنها لم تكن مدرجة في برنامج التمويل لمرفق البيئة العالمية.
    Je crois que ce débat a été intéressant, même s'il n'était pas prévu au programme d'aujourd'hui. UN وأظنها كانت مناقشة جيدة وإن لم تكن مدرجة في جدول أعمالنا لهذا اليوم.
    ** La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 ne figurait pas dans le document présenté. UN ** الحاشية المطلوبة بموجب قرار الجمعية العامة 54/248، لم تكن مدرجة في الرسالة.
    Toutefois, dans quelques cas, des fonctionnaires ont dû participer à des ateliers ou à des programmes de formation qui, s'ils contribuaient à leur perfectionnement, n'étaient pas prévus par ces plans. UN ومع ذلك، حدثت حالات كان الموظفون يحتاجون فيها للمشاركة في حلقات عمل أو برامج تدريب تعود بالفائدة على تطورهم غير أنها لم تكن مدرجة ضمن هذه الخطط.
    Certains se sont inquiétés que le rapport du Secrétaire général englobe des situations dont le Conseil n'est pas saisi. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم لأن تقرير الأمين العام تضمن حالات معينة لم تكن مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    97. Le Comité a relevé que des documents de projet et des rapports requis ne se trouvaient pas dans 12 des 14 dossiers de projet examinés. UN 116 - ولاحظ المجلس أن التقارير المطلوبة لوثائق المشاريع لم تكن مدرجة في 12 من الـ 14 ملفا التي تم فحصها.
    L'augmentation des ressources nécessaires est imputable à l'achat de logiciels d'ingénierie qui n'avait pas été prévu au budget. UN 15 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء تطبيقات برامجيات هندسية لم تكن مدرجة في الميزانية.
    Le montant additionnel de 20 100 dollars tient aux paramètres budgétaires utilisés; il s'explique par la majoration d'éléments de rémunération liés aux traitements à compter du 1er janvier 2003, qui n'avait pas été prévue au budget. UN 13 - تتعلق الاحتياجات الإضافية، البالغة 100 20 دولار، ببارامترات تقدير التكلفة، وتعزى إلى الزيادات الحدية للمرتبات، التي جرت في 1 كانون الثاني/يناير 2003، ولم تكن مدرجة في الميزانية.
    Les estimations comprennent maintenant les frais de maintenance qui n'étaient pas inclus dans les prévisions initiales. Par contre, on a reprogrammé les activités du projet en abandonnant certaines des fonctions. UN وتشمل تقديرات المشروع الحالية تكاليف الصيانة التي لم تكن مدرجة في التقديرات اﻷصلية؛ ومن جهة أخرى، أعيد تحديد نطاق المشروع بالتخلي عن بعض وظائفه.
    Étant donné que les ressources nécessaires n'ont pas été inscrites au projet de budget-programme pour 2012-2013, il est demandé d'ouvrir des crédits additionnels d'un montant de 351 600 dollars au titre du fonds de réserve pour 2012-2013. UN وبما أن هذه الاحتياجات لم تكن مدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 ستدعو الحاجة إلى اعتماد إضافي قدره600 351 دولار في إطار صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013.
    4. Les activités susmentionnées sont nouvelles et n'étaient pas inscrites au budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٤ - اﻷنشطة المذكورة أعلاه جديدة ولم تكن مدرجة في الميزانية البرنامجيـة لفتـرة السنتيـن ٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    L'achat non prévu au budget de 40 conteneurs maritimes pour les activités de liquidation de la Mission a été un autre facteur de dépense. UN وتعود الاحتياجات الإضافية أيضا إلى شراء 40 حاوية بحرية لأنشطة تصفية البعثة لم تكن مدرجة في الميزانية.
    On trouvera ci-après le montant des contributions volontaires reçues au cours de la période considérée qui correspondent à des services non inscrits au budget. UN وفيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، ظلت البعثة تتلقى تبرعات لم تكن مدرجة في الميزانية، ويرد أدناه بيان مجمل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus