"تلتزم الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement s'engage à
        
    • le Gouvernement est résolu à
        
    • le Gouvernement est déterminé à
        
    • le Gouvernement s'est engagé
        
    • le Gouvernement est tenu
        
    • le Gouvernement entend
        
    • le Gouvernement s'emploie résolument à
        
    • le Gouvernement s'engagera à
        
    Suivant les recommandations de la société civile, le Gouvernement s'engage à intégrer cette discipline dans les curricula de formation. UN وبناءً على توصيات المجتمع المدني، تلتزم الحكومة بإدراج هذه المادة في مناهج التدريب.
    Au cours de ce mandat, le Gouvernement s'engage à accorder une priorité à ces textes. UN وفي إطار هذه الولاية، تلتزم الحكومة بإعطاء الأولوية لهذه النصوص.
    le Gouvernement est résolu à maintenir le contrôle qu’il exerce sur les documents obscènes et pornographiques. UN تلتزم الحكومة بالمحافظة على الضوابط المحلية فيما يتعلق بالمواد اﻹعلامية الفاحشة والداعرة.
    le Gouvernement est résolu à améliorer les prestations au titre des régimes de retraite complémentaires, notamment en faveur des femmes. UN تلتزم الحكومة بتحسين معاشات الفئة الثانية، وخاصة بين النساء.
    le Gouvernement est déterminé à créer un environnement propice à la croissance économique durable tout en assurant la protection des droits et du bien-être des travailleurs du pays. UN 47- تلتزم الحكومة بإيجاد بيئة تعزز النمو الاقتصادي المستدام مع ضمان حماية حقوق عمالها ورفاههم.
    Pour ce qui est de la santé, le Gouvernement s'est engagé à atteindre l'objectif de la vaccination universelle d'ici l'an 2010. UN وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠.
    Selon l'article 6 de cette dernière Convention, le Gouvernement est tenu de prendre toutes les mesures appropriées pour supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN ووفقا للمادة 6 من الاتفاقية الأخيرة، تلتزم الحكومة باتخاذ جميع التدابير الضرورية لوقف جميع أنواع الاتجار بالمرأة واستخدام المرأة في البغاء.
    154. Le signalement des crimes de haine est une question importante que le Gouvernement entend régler. UN 154- والإبلاغ عن جرائم الكراهية مسألة مهمة تلتزم الحكومة بالتصدي لها.
    59. Pour multiplier les possibilités de participation des femmes à l'exercice du pouvoir civil, le Gouvernement s'engage à : UN ٩٥ - تعزيزا لفرص مشاركة المرأة في ممارسة الحكم المدني، تلتزم الحكومة بما يلي:
    Compte tenu des défis susmentionnés, le Gouvernement s'engage à : UN 28 - في ضوء التحديات المذكورة أعلاه، تلتزم الحكومة بما يلي:
    Pour renforcer la protection des droits des femmes, le Gouvernement s'engage à : UN 87 - تعزيزا لحماية حقوق المرأة، تلتزم الحكومة بما يلي:
    Pour assurer une meilleure visibilité du genre, le Gouvernement s'engage à : UN 89 - ضمانا لإبراز مدى أهمية المسائل الجنسانية، تلتزم الحكومة بما يلي:
    le Gouvernement est résolu à établir un code de déontologie pour les investisseurs. UN كما تلتزم الحكومة بوضع مدونة أخلاقيات خاصة بالمستثمرين.
    259. le Gouvernement est résolu à protéger les enfants victimes de mauvais traitements et à traduire les auteurs de tels actes en justice. UN 259- تلتزم الحكومة بحماية الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء وبتقديم المجرمين إلى العدالة.
    le Gouvernement est résolu à augmenter le budget des secteurs sociaux, notamment l’enseignement et la santé. UN ٢٧ - تلتزم الحكومة بزيادة اعتمادات الميزانية للقطاعات الاجتماعية وأهمها التعليم والصحة.
    281. le Gouvernement est déterminé à collecter des données sur les personnes handicapées. UN 281- تلتزم الحكومة بجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا.
    le Gouvernement est déterminé à résoudre ces problèmes. UN تلتزم الحكومة بتناول هذه الشواغل.
    24. le Gouvernement est déterminé à abroger toutes les dispositions juridiques qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes. UN 24- تلتزم الحكومة بإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    le Gouvernement s'est engagé à multiplier les possibilités de créer des entreprises. UN تلتزم الحكومة بإيجاد فرص جديدة للعمل الحر.
    Sur un front plus large, le Gouvernement s'est engagé à prendre des mesures à long terme pour atténuer les conséquences de la crise. UN وعلى جبهة أعرض، تلتزم الحكومة باتخاذ تدابير أوسع نطاقا لتخفيف آثار الأزمة.
    En vertu de cet accord, conformément à l'article 51 de la Constitution transitoire, le Gouvernement est tenu de veiller à ce que les femmes soient représentées comme il convient à tous les niveaux et à ce qu'elles participent pleinement au développement de la nation. UN وبموجب هذا الاتفاق، وبمقتضى المادة 51 من الدستور الانتقالي، تلتزم الحكومة بكفالة تمثيل المرأة تمثيلا كافيا على جميع الصعد، ومشاركتها مشاركة كاملة في تنمية الأمة.
    Au Mozambique, le Gouvernement entend créer, exploiter et maintenir des fournisseurs d'accès à Internet (FAI) dans les bureaux de poste des zones rurales, avec l'aide de la Banque mondiale. UN وفي موزامبيق، تلتزم الحكومة بإنشاء مراكز لتوفير خدمات الإنترنت في مكاتب البريد في المناطق الريفية وتشغيلها وصونها، بمساعدة البنك الدولي.
    Sur la base de ces valeurs, le Gouvernement s'emploie résolument à assurer le plein respect des droits de l'homme. UN وانطلاقاً من هذه القيم، تلتزم الحكومة التزاماً قوياً بضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد.
    33. Human Rights Watch forme l'espoir que le Gouvernement s'engagera à adopter sans la modifier la loi contre la discrimination, qui prévoit la légalisation du mariage d'homosexuels. UN 33- وأعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن أملها في أن تلتزم الحكومة بتمرير قانون مكافحة التمييز، الذي يتضمن إضفاء الشرعية على زواج المثليين، دون أي تعديلات(55).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus