"تلقوا تدريبا" - Traduction Arabe en Français

    • reçu une formation
        
    • suivi une formation
        
    • ont été formés
        
    • bénéficié d'une formation
        
    • ayant reçu la formation
        
    • personnes formées
        
    · Nombre de bénéficiaires ayant reçu une formation professionnelle. UN عدد المستفيدين الذين تلقوا تدريبا على المهارات المهنية.
    Des fonctionnaires ayant reçu une formation parajuridique sont affectés dans les principales sections de l'Union établies dans les six régions du pays. UN وهناك موظفون تلقوا تدريبا في مجال المساعدة القانونية بالفروع الرئيسية للاتحاد يعملون في أقاليم البلد السـت جميعها.
    Aussi, les médecins gynécologues et obstétriciens, les médecins généralistes ayant reçu une formation appropriée sont autorisés à pratiquer la contraception sous toutes ses formes. UN كما يؤذن لأطباء التوليد وأمراض النساء وأخصائيي الطب العام الذين تلقوا تدريبا مناسبا بإجراء عمليات منع الحمل بمختلف أشكالها.
    Par contre, 82 membres du personnel ont suivi une formation à l'extérieur sur une durée de 270 jours, pour un coût total de 352 400 dollars. UN وفي المقابل، كان 82 موظفا تلقوا تدريبا خارج البعثة خلال ما يزيد على 270 يوما بتكلفة إجمالية قدرها 400 352 دولار.
    Trente-cinq officiers de justice sierra-léonais ont été formés à la problématique de la justice pour mineurs. UN وشارك في البرنامج خمسة وثلاثون موظفا قضائيا وطنيا تلقوا تدريبا في مسائل قضاء الأحداث.
    En 2008/09, le nombre d'agent recruté sur le plan national ayant bénéficié d'une formation est passé de 575 à 1 363. UN ارتفع عدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا تدريبا من 575 موظفا في الفترة 2007/2008 إلى 363 1 موظفا في الفترة 2008/2009.
    Des milliers d'agents de santé ont reçu une formation en planification familiale et un manuel de formation a été conçu à l'intention des populations de régions reculées. UN وأوضح أن آلافا من العاملين بالرعاية الصحية تلقوا تدريبا في مجال تنظيم الأسرة، وأنه تم تصميم كتيب تدريب لكي يصل إلى الناس في المناطق النائية.
    Agents de police ayant reçu une formation spécialisée et des cours de perfectionnement UN ضابط شرطة تلقوا تدريبا متخصصا وبرامج تحديد للمعلومات
    Ces équipes se composent de conseillers locaux assistés par des collègues, dont 85 ont reçu une formation durant la période à l'examen. UN وتتكون هذه الخلايا من مستشارين محليين يدعمهم " موظفون نظراء " منهم 85 تلقوا تدريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    v) Nombre de pays et de participants ayant reçu une formation UN ' 5` عدد البلدان والمشاركين الذين تلقوا تدريبا
    Il a informé le Conseil que le personnel d’encadrement avait reçu une formation en matière d’évaluation professionnelle dont les enseignements seraient répercutés à l’ensemble du personnel. UN وأبلغ المكتب المجلس أن المديرين اﻷقدم قد تلقوا تدريبا فيما يتعلق بتقييم الموظفين، على أن يستفيد من هذا التدريب جميع الموظفين.
    Aujourd'hui, plus de 3 600 participants, venus surtout d'Afrique, ont reçu une formation technique et suivi divers cours de courte durée en Malaisie. UN وهناك حتى اﻵن أكثر من ٣ ٦٠٠ مشارك، أغلبهم من أفريقيا، تلقوا تدريبا تقنيا ودورات قصيرة مختلفة في ماليزيا.
    Agents des services pénitentiaires ont reçu une formation relative aux droits de l'homme et à la santé dans les prisons; UN من موظفي السجون العادية تلقوا تدريبا في مجالي حقوق الإنسان والصحة في السجون
    Des personnes vivant avec le VIH ont reçu une formation axée sur les pratiques de vie positives. UN شخصا مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية تلقوا تدريبا على ممارسات العيش بروح إيجابية
    Concernant la formation des membres de la Haute Autorité de lutte contre la corruption, la Mongolie précise que ces personnes ont reçu une formation à la langue anglaise, afin d'améliorer leur connaissance de cette langue. UN وفيما يتعلق بتدريب موظفي الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد، ذكرت منغوليا أنهم تلقوا تدريبا في اللغة الإنكليزية.
    ∙ La délivrance de certificats de capacité, à l'issue d'examens professionnels, à des personnes ayant suivi une formation ou assimilées à des apprentis. UN ● القيام، من خلال الاختبارات المهنية، باعتماد مَن تلقوا تدريبا أو اكتسبوا خبرة ذات طابع مشابه للتلمذة الصناعية.
    En effet, les deux tiers des membres des services de police du Sud-Soudan sont illettrés et moins de 15 % de ceux qui sont actuellement enregistrés ont suivi une formation quelconque à la profession de policier. UN فثلثا ضباط شرطة جنوب السودان أميون وأقل من 15 في المائة من المسجلين حاليا تلقوا تدريبا على أعمال الشرطة.
    Les personnes ayant suivi une formation en vue d'un emploi dans le secteur public se voient contraintes de chercher du travail dans d'autres domaines et perdent ainsi le bénéfice de leur formation. UN وسيتعين على اﻷشخاص الذين تلقوا تدريبا للعمل في القطاع العام، أن يبحثوا عن عمل في مجالات أخرى وسيخسرون بذلك الفائدة التي استخلصوها من تدريبهم.
    Les 47 participants comprenaient des journalistes et des représentants d'organisations de la société civile, qui ont été formés aux droits de l'homme, notamment à la justice transitionnelle et aux droits économiques, culturels, et sociaux. UN وكان من بين المشاركين فيه السبعة والأربعين صحفيون وممثلون لمنظمات المجتمع المدني، تلقوا تدريبا على مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك العدالة الانتقالية والحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    nombre de réfugiés ayant bénéficié d'une formation professionnelle ou d'une alphabétisation. UN وكاكوما. • عدد اللاجئين الذين تلقوا تدريبا على المهارات أو دروس محو الأمية
    Le Comité spécial réaffirme que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police partagent avec le Secrétariat la responsabilité de fournir du personnel ayant reçu la formation requise et doté de l'expérience, des compétences et des capacités voulues conformément aux normes de l'Organisation des Nations Unies. UN 276 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد المسؤولية المشتركة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة والأمانة العامة في توفير أفراد تلقوا تدريبا مناسبا ولهم ما تتطلبه معايير الأمم المتحدة من خلفية مهنية وخبرة وقدرات.
    · Amélioration de la situation globale des droits de l'homme en Afghanistan : nombre de fonctionnaires et d'autorités locales formés aux normes universelles des droits de l'homme; sensibilisation accrue aux droits des rapatriés; nombre de personnes formées aux problèmes liés à l'appartenance sexuelle; meilleur accès des femmes et des filles aux services. UN التحسـن فـي حالة حقوق الإنسان بوجه عام في أفغانستان: عدد الموظفين الرسميين ومسؤولي السلطات المحلية الذين تلقوا تدريبا في مجال معايير حقوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus