"تلك المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • cette assistance
        
    • cette aide
        
    • telle assistance
        
    • l'aide
        
    • l'assistance
        
    • ce type d'assistance
        
    • une assistance
        
    • 'elle
        
    • l'APD
        
    • leur aide
        
    • celle-ci
        
    • telle aide
        
    • cette assistante
        
    Or, cette assistance coûte fort cher à l'économie des pays d'accueil étant donné leurs ressources limitées. UN إلا أن تلك المساعدة كانت باهظة التكلفة بالنسبة لاقتصادات البلدان المستقبلة للاجئين بالنظر إلى مواردها المحدودة.
    Cependant, nous continuons à constater de grandes variations dans le degré d'efficacité de cette assistance et dans les résultats des efforts accomplis par les pays en développement eux-mêmes. UN ومع ذلك فإننا لا نزال نرى تفاوتات شاسعة في مدى فعالية تلك المساعدة وفي نتائج الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها.
    cette assistance aide la communauté internationale à répondre au mieux au nombre croissant de situations qui exigent son intervention. UN وتمكن تلك المساعدة المجتمع الدولي من القيام بأفضل استجابة ممكنة للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخله.
    cette aide devrait être accordée sous le couvert d’un accord bilatéral entre l’Etat en cause et l’institution financière considérée. UN وقالت إنه ينبغي أن تُضمن تلك المساعدة في اتفاق ثنائي بين الدولة المتأثرة والمؤسسة المالية.
    Il a besoin d'aide. Je veux qu'il obtienne cette aide. Open Subtitles يحتاج إلى مساعدة، وأوده أن ينال تلك المساعدة.
    Une telle assistance pourrait être notamment fournie par des organismes internationaux comme la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI). UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    J'estime que le niveau clairement insuffisant de cette assistance a contribué à la lenteur des progrès accomplis dans le processus de paix. UN وأعتقد بأن الانخفاض الواضح في مستوى تلك المساعدة قد أصبح عاملا من عوامل التقدم البطيء في عملية السلم في ليبريا.
    Toutefois, je ne pense pas que cette assistance doive prendre la forme d'un groupe d'observateurs militaires des Nations Unies qui serait affecté au Tadjikistan pour une durée indéfinie. UN بيد أني لا أعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تكون في شكل مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة يرابطون في طاجيكستان ﻷجل غير مسمى.
    Le Protocole fait de l'octroi d'une assistance une obligation absolue, tout en laissant les États parties décider de la manière dont cette assistance doit être apportée. UN ويُلزم البروتوكول بتوفير المساعدة، ولكنه يترك للدول الأطراف حرية اختيار أسلوب تقديم تلك المساعدة.
    cette assistance nous a été vitale, en particulier lors des premières semaines d'extrême urgence. UN لقد كانت تلك المساعدة ذات أهمية بالغة بالنسبة لنا، وبخاصة خلال الأسابيع القليلة الأولى حين كانت الحاجة عاجلة جداً.
    cette assistance permettra d'offrir un cadre éducatif de qualité à 7 millions d'enfants au moins. UN وستهيئ تلك المساعدة بيئة مؤاتية للتعليم الجيد لسبعة ملايين طفل على أقل تقدير.
    Huit États insulaires dans la région caribéenne bénéficient de cette assistance, qui est un projet triennal. UN وتستفيد ثماني دول جزرية في منطقة البحر الكاريبي من تلك المساعدة في مشروع مدته ثلاث سنوات.
    Il convient de garantir l'acheminement sans entrave de cette aide humanitaire. UN وإن تدفق تلك المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة يجب أن يكفل.
    Plus de la moitié de cette aide a été acheminée par le biais des programmes et institutions des Nations Unies qui travaillent dans la région. UN وأكثر من نصف تلك المساعدة أرسل عن طريق برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها العاملة في المنطقة.
    Grâce à cette aide, la personne aura droit à un niveau de vie raisonnable. UN ويضمن للفرد مستوى معيشي معقول من خلال تلك المساعدة.
    cette aide, le Pérou espère la recevoir par le biais de l'ONUDI, bien qu'il sache que celle-ci se heurte elle-même à des difficultés. UN وهي تأمل أن تتلقى تلك المساعدة عن طريق اليونيدو مع إدراكها أنَّ اليونيدو نفسها لديها تحدياتها الخاصة.
    L'Ukraine est ouverte au dialogue avec le HCR sur les modalités d'une telle assistance. UN وأوكرانيا مستعدة للحوار مع المفوضية بشأن كيفية تقديم تلك المساعدة.
    l'aide doit être organisée de telle sorte qu'elle renforce ses possibilités de mener une vie indépendante. UN ويجب أن تنظم تلك المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يعيش حياة مستقلة.
    Il confirme que les migrants sont également habilités à recourir à l'assistance judiciaire gratuite. UN وأكد أن المهاجرين بوسعهم أيضا التقدم بطلبات للحصول على تلك المساعدة القانونية المجانية.
    Or, le Comité estime que le Centre ne fournit pas ce type d'assistance formelle et que les informations disponibles sur les chercheurs des pays en développement sont inadéquates. UN بيد أن المجلس وجد أن مركز الجامعة لا يقدم تلك المساعدة. وذُكر أن المعلومات المتوافرة عن الباحثين في البلدان النامية غير كافية.
    C'est ainsi qu'il a fourni une assistance à la Roumanie en 1990 et à l'Albanie en 1991. UN وجرى توفير تلك المساعدة لرومانيا في عام ١٩٩٠، وﻷلبانيا في عام ١٩٩١.
    elle peut ainsi régulièrement prêter son concours, aux côtés des Nations Unies et des organisations régionales, aux États qui le souhaitent. UN وقدمت الوكالة أيضا إلى جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مساعدات منتظمة إلى الدول التي تطلب تلك المساعدة.
    La réduction de l'APD a certes touché un grand nombre de pays en développement, mais le coup a été particulièrement rude pour l'Afrique et l'Asie. UN وعلى الرغم من أن تقليص تلك المساعدة قد أثَّر على عدد كبير من البلدان النامية، فإن وقعه على آسيا وأفريقيا كان شديدا على وجه الخصوص.
    Une liste des États qui ont fait une demande d'assistance ou qui ont offert leur aide en ce qui concerne l'application des dispositions de la résolution a été établie. UN وتسهيلا لهذه المهمة وُضعت قائمة للدول التي طلبت المساعدة على تنفيذ القرار أو عرضت تقديم تلك المساعدة.
    Nous estimons qu'une telle aide est susceptible de sauver des millions de vies et d'empêcher des traumatismes inutiles. UN ونعتقد أن تلك المساعدة يمكن أن تنقذ ملايين الأرواح وتمنع وقوع الإصابات غير المبررة.
    Oui, j'ai dit à cette assistante chez Vogue que je la verrais pas parce que j'étais à Toulon. Open Subtitles أجل، أخبرت تلك المساعدة في (فوجو) ألّا يمكنني الخروج معها لأنّي في (تالوم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus